Index
Full Screen ?
 

ଆଦି ପୁସ୍ତକ 33:8

Genesis 33:8 ଓଡିଆ ବାଇବେଲ ଆଦି ପୁସ୍ତକ ଆଦି ପୁସ୍ତକ 33

ଆଦି ପୁସ୍ତକ 33:8
ଏଲଷୗ କହିଲଲ, ମୁଁ ଆସିବା ସମୟଲରସଯଉଁମାନଙ୍କୁସଦଖିଲିସସମାଲନ କିଏ?ସସ ପଶୁଗୁଡ଼ିକ କାହା ନିମନ୍ଲତ ନଲଉଛନ୍ତି।

Tamil Indian Revised Version
செழுமையான கோதுமையினால் அவர்களுக்கு உணவளிப்பார்; கன்மலையின் தேனினால் உன்னைத் திருப்தியாக்குவேன்.

Tamil Easy Reading Version
தேவன் அவரது ஜனங்களுக்குச் சிறந்த கோதுமையை கொடுப்பார். அவர்கள் திருப்தியடையும்வரை கன்மலையானவர் அவரது ஜனங்களுக்குத் தேனைக் கொடுப்பார்”.

Thiru Viviliam
⁽ஆனால், உங்களுக்கு␢ நயமான கோதுமையை␢ உணவாகக் கொடுப்பேன்;␢ உங்களுக்கு மலைத் தேனால்␢ நிறைவளிப்பேன்.⁾

சங்கீதம் 81:15சங்கீதம் 81

King James Version (KJV)
He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee.

American Standard Version (ASV)
He would feed them also with the finest of the wheat; And with honey out of the rock would I satisfy thee. Psalm 82 A Psalm of Asaph.

Bible in Basic English (BBE)
I would give them the best grain for food; you would be full of honey from the rock.

Darby English Bible (DBY)
And he would have fed them with the finest of wheat; yea, with honey out of the rock would I have satisfied thee.

Webster’s Bible (WBT)
The haters of the LORD should have submitted themselves to him: and their time should have endured for ever.

World English Bible (WEB)
But he would have also fed them with the finest of the wheat. I will satisfy you with honey out of the rock.”

Young’s Literal Translation (YLT)
He causeth him to eat of the fat of wheat, And `with’ honey from a rock I satisfy thee!

சங்கீதம் Psalm 81:16
உச்சிதமான கோதுமையினால் அவர்களைப் போஷிப்பார்; கன்மலையின் தேனினால் உன்னைத் திருப்தியாக்குவேன்.
He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee.

He
should
have
fed
וַֽ֭יַּאֲכִילֵהוּwayyaʾăkîlēhûVA-ya-uh-hee-lay-hoo
finest
the
with
also
them
מֵחֵ֣לֶבmēḥēlebmay-HAY-lev
of
the
wheat:
חִטָּ֑הḥiṭṭâhee-TA
honey
with
and
וּ֝מִצּ֗וּרûmiṣṣûrOO-MEE-tsoor
out
of
the
rock
דְּבַ֣שׁdĕbašdeh-VAHSH
satisfied
have
I
should
אַשְׂבִּיעֶֽךָ׃ʾaśbîʿekāas-bee-EH-ha
And
he
said,
וַיֹּ֕אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
What
מִ֥יmee
all
by
thou
meanest
לְךָ֛lĕkāleh-HA
this
כָּלkālkahl
drove
הַמַּֽחֲנֶ֥הhammaḥăneha-ma-huh-NEH
which
הַזֶּ֖הhazzeha-ZEH
I
met?
אֲשֶׁ֣רʾăšeruh-SHER
said,
he
And
פָּגָ֑שְׁתִּיpāgāšĕttîpa-ɡA-sheh-tee
These
are
to
find
וַיֹּ֕אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
grace
לִמְצֹאlimṣōʾleem-TSOH
sight
the
in
חֵ֖ןḥēnhane
of
my
lord.
בְּעֵינֵ֥יbĕʿênêbeh-ay-NAY
אֲדֹנִֽי׃ʾădōnîuh-doh-NEE

Tamil Indian Revised Version
செழுமையான கோதுமையினால் அவர்களுக்கு உணவளிப்பார்; கன்மலையின் தேனினால் உன்னைத் திருப்தியாக்குவேன்.

Tamil Easy Reading Version
தேவன் அவரது ஜனங்களுக்குச் சிறந்த கோதுமையை கொடுப்பார். அவர்கள் திருப்தியடையும்வரை கன்மலையானவர் அவரது ஜனங்களுக்குத் தேனைக் கொடுப்பார்”.

Thiru Viviliam
⁽ஆனால், உங்களுக்கு␢ நயமான கோதுமையை␢ உணவாகக் கொடுப்பேன்;␢ உங்களுக்கு மலைத் தேனால்␢ நிறைவளிப்பேன்.⁾

சங்கீதம் 81:15சங்கீதம் 81

King James Version (KJV)
He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee.

American Standard Version (ASV)
He would feed them also with the finest of the wheat; And with honey out of the rock would I satisfy thee. Psalm 82 A Psalm of Asaph.

Bible in Basic English (BBE)
I would give them the best grain for food; you would be full of honey from the rock.

Darby English Bible (DBY)
And he would have fed them with the finest of wheat; yea, with honey out of the rock would I have satisfied thee.

Webster’s Bible (WBT)
The haters of the LORD should have submitted themselves to him: and their time should have endured for ever.

World English Bible (WEB)
But he would have also fed them with the finest of the wheat. I will satisfy you with honey out of the rock.”

Young’s Literal Translation (YLT)
He causeth him to eat of the fat of wheat, And `with’ honey from a rock I satisfy thee!

சங்கீதம் Psalm 81:16
உச்சிதமான கோதுமையினால் அவர்களைப் போஷிப்பார்; கன்மலையின் தேனினால் உன்னைத் திருப்தியாக்குவேன்.
He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee.

He
should
have
fed
וַֽ֭יַּאֲכִילֵהוּwayyaʾăkîlēhûVA-ya-uh-hee-lay-hoo
finest
the
with
also
them
מֵחֵ֣לֶבmēḥēlebmay-HAY-lev
of
the
wheat:
חִטָּ֑הḥiṭṭâhee-TA
honey
with
and
וּ֝מִצּ֗וּרûmiṣṣûrOO-MEE-tsoor
out
of
the
rock
דְּבַ֣שׁdĕbašdeh-VAHSH
satisfied
have
I
should
אַשְׂבִּיעֶֽךָ׃ʾaśbîʿekāas-bee-EH-ha

Chords Index for Keyboard Guitar