Index
Full Screen ?
 

ଗାଲାତୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍ର 4:13

ଗାଲାତୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍ର 4:13 ଓଡିଆ ବାଇବେଲ ଗାଲାତୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍ର ଗାଲାତୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍ର 4

ଗାଲାତୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍ର 4:13
ତୁମ୍ଭମାନେେ ମାେ ପାଇଁ ଖୁବ୍ ଭଲ ଥିଲ। ତୁମ୍ଭମାନେେ ମନେ ପକାଅ, ମୁଁ ପ୍ରଥମ ଥର ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପାଖକୁ ଆସି ଥିଲି। ଯେ ହତେୁ ମୁଁ ଅସୁସ୍ଥ ଥିଲି। ସେ ସମୟରେ ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ସୁସମାଚାର ପ୍ରଚାର କରିଥିଲି।

Tamil Indian Revised Version
இவனே அவர்களை அங்கேயிருந்து அழைத்துக்கொண்டுவந்து, எகிப்து தேசத்திலேயும் செங்கடலிலேயும், நாற்பது வருடகாலமாக வனாந்திரத்திலேயும், அற்புதங்களையும் அடையாளங்களையும் செய்தான்.

Tamil Easy Reading Version
அதனால் மோசே மக்களை வெளியே நடத்திச் சென்றார். அவர் வல்லமை வாய்ந்த செயல்களையும் அற்புதங்களையும் செய்தார். எகிப்திலும், செங்கடலிலும், வானந்தரத்திலும் 40 ஆண்டுகள் இவற்றை மோசே செய்தார்.

Thiru Viviliam
அவர் அவர்களை எகிப்திலிருந்து அழைத்து வந்தார்; அங்கும் செங்கடலிலும் நாற்பது ஆண்டுகளாகப் பாலைநிலத்திலும் அருஞ்செயல்களையும் அடையாளச் செயல்களையும் புரிந்தார்.

அப்போஸ்தலர் 7:35அப்போஸ்தலர் 7அப்போஸ்தலர் 7:37

King James Version (KJV)
He brought them out, after that he had shewed wonders and signs in the land of Egypt, and in the Red sea, and in the wilderness forty years.

American Standard Version (ASV)
This man led them forth, having wrought wonders and signs in Egypt, and in the Red Sea, and in the wilderness forty years.

Bible in Basic English (BBE)
This man took them out, having done wonders and signs in Egypt and in the Red Sea and in the waste land, for forty years.

Darby English Bible (DBY)
*He* led them out, having wrought wonders and signs in the land of Egypt, and in the Red sea, and in the wilderness forty years.

World English Bible (WEB)
This man led them out, having worked wonders and signs in Egypt, in the Red Sea, and in the wilderness for forty years.

Young’s Literal Translation (YLT)
this one did bring them forth, having done wonders and signs in the land of Egypt, and in the Red Sea, and in the wilderness forty years;

அப்போஸ்தலர் Acts 7:36
இவனே அவர்களை அங்கேயிருந்து அழைத்துவந்து, எகிப்து தேசத்திலேயும் சிவந்த சமுத்திரத்திலேயும், நாற்பது வருஷகாலமாய் வனாந்தரத்திலேயும், அற்புதங்களையும் அடையாளங்களையும் செய்தான்.
He brought them out, after that he had shewed wonders and signs in the land of Egypt, and in the Red sea, and in the wilderness forty years.

He
οὗτοςhoutosOO-tose
brought
out,
ἐξήγαγενexēgagenayks-A-ga-gane
them
αὐτοὺςautousaf-TOOS
shewed
had
he
that
after
ποιήσαςpoiēsaspoo-A-sahs
wonders
τέραταterataTAY-ra-ta
and
καὶkaikay
signs
σημεῖαsēmeiasay-MEE-ah
in
ἐνenane
land
the
γῇgay
of
Egypt,
Αἰγύπτοῦaigyptouay-GYOO-PTOO
and
καὶkaikay
in
ἐνenane
the
Red
Ἐρυθρᾷerythraay-ryoo-THRA
sea,
Θαλάσσῃthalassētha-LAHS-say
and
καὶkaikay
in
ἐνenane
the
τῇtay
wilderness
ἐρήμῳerēmōay-RAY-moh
forty
ἔτηetēA-tay
years.
τεσσαράκονταtessarakontatase-sa-RA-kone-ta
Ye
know
οἴδατεoidateOO-tha-tay

δὲdethay
how
ὅτιhotiOH-tee
through
δι'dithee
infirmity
ἀσθένειανastheneianah-STHAY-nee-an
of
the
τῆςtēstase
flesh
σαρκὸςsarkossahr-KOSE
gospel
the
preached
I
εὐηγγελισάμηνeuēngelisamēnave-ayng-gay-lee-SA-mane
unto
you
ὑμῖνhyminyoo-MEEN
at
the
τὸtotoh
first.
πρότερονproteronPROH-tay-rone

Tamil Indian Revised Version
இவனே அவர்களை அங்கேயிருந்து அழைத்துக்கொண்டுவந்து, எகிப்து தேசத்திலேயும் செங்கடலிலேயும், நாற்பது வருடகாலமாக வனாந்திரத்திலேயும், அற்புதங்களையும் அடையாளங்களையும் செய்தான்.

Tamil Easy Reading Version
அதனால் மோசே மக்களை வெளியே நடத்திச் சென்றார். அவர் வல்லமை வாய்ந்த செயல்களையும் அற்புதங்களையும் செய்தார். எகிப்திலும், செங்கடலிலும், வானந்தரத்திலும் 40 ஆண்டுகள் இவற்றை மோசே செய்தார்.

Thiru Viviliam
அவர் அவர்களை எகிப்திலிருந்து அழைத்து வந்தார்; அங்கும் செங்கடலிலும் நாற்பது ஆண்டுகளாகப் பாலைநிலத்திலும் அருஞ்செயல்களையும் அடையாளச் செயல்களையும் புரிந்தார்.

அப்போஸ்தலர் 7:35அப்போஸ்தலர் 7அப்போஸ்தலர் 7:37

King James Version (KJV)
He brought them out, after that he had shewed wonders and signs in the land of Egypt, and in the Red sea, and in the wilderness forty years.

American Standard Version (ASV)
This man led them forth, having wrought wonders and signs in Egypt, and in the Red Sea, and in the wilderness forty years.

Bible in Basic English (BBE)
This man took them out, having done wonders and signs in Egypt and in the Red Sea and in the waste land, for forty years.

Darby English Bible (DBY)
*He* led them out, having wrought wonders and signs in the land of Egypt, and in the Red sea, and in the wilderness forty years.

World English Bible (WEB)
This man led them out, having worked wonders and signs in Egypt, in the Red Sea, and in the wilderness for forty years.

Young’s Literal Translation (YLT)
this one did bring them forth, having done wonders and signs in the land of Egypt, and in the Red Sea, and in the wilderness forty years;

அப்போஸ்தலர் Acts 7:36
இவனே அவர்களை அங்கேயிருந்து அழைத்துவந்து, எகிப்து தேசத்திலேயும் சிவந்த சமுத்திரத்திலேயும், நாற்பது வருஷகாலமாய் வனாந்தரத்திலேயும், அற்புதங்களையும் அடையாளங்களையும் செய்தான்.
He brought them out, after that he had shewed wonders and signs in the land of Egypt, and in the Red sea, and in the wilderness forty years.

He
οὗτοςhoutosOO-tose
brought
out,
ἐξήγαγενexēgagenayks-A-ga-gane
them
αὐτοὺςautousaf-TOOS
shewed
had
he
that
after
ποιήσαςpoiēsaspoo-A-sahs
wonders
τέραταterataTAY-ra-ta
and
καὶkaikay
signs
σημεῖαsēmeiasay-MEE-ah
in
ἐνenane
land
the
γῇgay
of
Egypt,
Αἰγύπτοῦaigyptouay-GYOO-PTOO
and
καὶkaikay
in
ἐνenane
the
Red
Ἐρυθρᾷerythraay-ryoo-THRA
sea,
Θαλάσσῃthalassētha-LAHS-say
and
καὶkaikay
in
ἐνenane
the
τῇtay
wilderness
ἐρήμῳerēmōay-RAY-moh
forty
ἔτηetēA-tay
years.
τεσσαράκονταtessarakontatase-sa-RA-kone-ta

Chords Index for Keyboard Guitar