ଏଜ୍ରା 8:17
ଏହାପରେ ମୁଁ ସମାନଙ୍କେୁ କାସିଫିଆ ନାମକ ଏକ ସ୍ଥାନର ପ୍ରଧାନଲୋକ ଇଦ୍ଦୋ ନିକଟକୁ ପଠାଇଲି। ଏବଂ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ମନ୍ଦିର ନିମନ୍ତେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ପରିଗ୍ଭରକମାନଙ୍କୁ ଆଣିବା ପାଇଁ କାସିଫିଆ ସ୍ଥାନସ୍ଥ ଇଦ୍ଦୋକୁ ଓ ତା'ର ଭାତୃଗଣ ନାଥୀନୀଯମାନଙ୍କୁ କହିବାକୁ ସମାନଙ୍କେୁ ଆଦେଶ ଦଲେି।
And I sent them with commandment | וָאֲוּצַאֶ֤ה | wāʾăwwṣaʾe | va-uh-wtsa-EH |
אוֹתָם֙ | ʾôtām | oh-TAHM | |
unto | עַל | ʿal | al |
Iddo | אִדּ֣וֹ | ʾiddô | EE-doh |
the chief | הָרֹ֔אשׁ | hārōš | ha-ROHSH |
place the at | בְּכָֽסִפְיָ֖א | bĕkāsipyāʾ | beh-ha-seef-YA |
Casiphia, | הַמָּק֑וֹם | hammāqôm | ha-ma-KOME |
and I told | וָֽאָשִׂימָה֩ | wāʾāśîmāh | va-ah-see-MA |
בְּפִיהֶ֨ם | bĕpîhem | beh-fee-HEM | |
them what | דְּבָרִ֜ים | dĕbārîm | deh-va-REEM |
they should say | לְ֠דַבֵּר | lĕdabbēr | LEH-da-bare |
unto | אֶל | ʾel | el |
Iddo, | אִדּ֨וֹ | ʾiddô | EE-doh |
and to his brethren | אָחִ֤יו | ʾāḥîw | ah-HEEOO |
Nethinims, the | הַנְּתִונִים֙ | hannĕtiwnîm | ha-neh-teev-NEEM |
at the place | בְּכָֽסִפְיָ֣א | bĕkāsipyāʾ | beh-ha-seef-YA |
Casiphia, | הַמָּק֔וֹם | hammāqôm | ha-ma-KOME |
bring should they that | לְהָֽבִיא | lĕhābîʾ | leh-HA-vee |
unto us ministers | לָ֥נוּ | lānû | LA-noo |
house the for | מְשָֽׁרְתִ֖ים | mĕšārĕtîm | meh-sha-reh-TEEM |
of our God. | לְבֵ֥ית | lĕbêt | leh-VATE |
אֱלֹהֵֽינוּ׃ | ʾĕlōhênû | ay-loh-HAY-noo |