ଏଜ୍ରା 7:21
ଆଉ ସ୍ବର୍ଗସ୍ଥ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ବ୍ଯବସ୍ଥା ଅଧ୍ଯାପକ ଯାଜକ ଏଜ୍ରା ଯାଜକ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କଠାରୁ ଯାହା ଯାହା ଲୋଡିବ।
Tamil Indian Revised Version
அதின் ஆகாரத்தை நான் ஆசீர்வதித்து வருவேன்; அதின் ஏழைகளை நான் அப்பத்தினால் திருப்தியாக்குவேன்.
Tamil Easy Reading Version
நான் இந்நகரை மிகுதியான உணவினால் நிரப்பி ஆசீர்வதிப்பேன். ஏழைகளுக்கும் உண்ணும் உணவு மிகுதியாகக் கிடைக்கும்.
Thiru Viviliam
⁽இங்கே என் ஆசியால்␢ உணவுப் பொருள்␢ தாராளமாகக் கிடைக்கச்செய்வேன்;␢ அதனை ஏழைகள் உண்டு␢ நிறைவு பெறுமாறு செய்வேன்.⁾
King James Version (KJV)
I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
American Standard Version (ASV)
I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
Bible in Basic English (BBE)
My blessing will be on her food; and her poor will be full of bread.
Darby English Bible (DBY)
I will abundantly bless her provision; I will satisfy her needy ones with bread;
World English Bible (WEB)
I will abundantly bless her provision. I will satisfy her poor with bread.
Young’s Literal Translation (YLT)
Her provision I greatly bless, Her needy ones I satisfy `with’ bread,
சங்கீதம் Psalm 132:15
அதின் ஆகாரத்தை நான் ஆசீர்வதித்து வருவேன்; அதின் ஏழைகளை நான் அப்பத்தினால் திருப்தியாக்குவேன்.
I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
I will abundantly | צֵ֭ידָהּ | ṣêdoh | TSAY-doh |
bless | בָּרֵ֣ךְ | bārēk | ba-RAKE |
her provision: | אֲבָרֵ֑ךְ | ʾăbārēk | uh-va-RAKE |
satisfy will I | אֶ֝בְיוֹנֶ֗יהָ | ʾebyônêhā | EV-yoh-NAY-ha |
her poor | אַשְׂבִּ֥יעַֽ | ʾaśbîʿa | as-BEE-ah |
with bread. | לָֽחֶם׃ | lāḥem | LA-hem |
And I, | וּ֠מִנִּי | ûminnî | OO-mee-nee |
even I | אֲנָ֞ה | ʾănâ | uh-NA |
Artaxerxes | אַרְתַּחְשַׁ֤סְתְּא | ʾartaḥšastĕʾ | ar-tahk-SHAHS-teh |
king, the | מַלְכָּא֙ | malkāʾ | mahl-KA |
do make | שִׂ֣ים | śîm | seem |
a decree | טְעֵ֔ם | ṭĕʿēm | teh-AME |
all to | לְכֹל֙ | lĕkōl | leh-HOLE |
the treasurers | גִּזַּֽבְרַיָּ֔א | gizzabrayyāʾ | ɡee-zahv-ra-YA |
which | דִּ֖י | dî | dee |
beyond are | בַּֽעֲבַ֣ר | baʿăbar | ba-uh-VAHR |
the river, | נַֽהֲרָ֑ה | nahărâ | na-huh-RA |
that | דִּ֣י | dî | dee |
whatsoever | כָל | kāl | hahl |
דִּ֣י | dî | dee | |
Ezra | יִ֠שְׁאֲלֶנְכוֹן | yišʾălenkôn | YEESH-uh-len-hone |
the priest, | עֶזְרָ֨א | ʿezrāʾ | ez-RA |
the scribe | כָהֲנָ֜ה | kāhănâ | ha-huh-NA |
law the of | סָפַ֤ר | sāpar | sa-FAHR |
of | דָּתָא֙ | dātāʾ | da-TA |
God the | דִּֽי | dî | dee |
of heaven, | אֱלָ֣הּ | ʾĕlāh | ay-LA |
shall require | שְׁמַיָּ֔א | šĕmayyāʾ | sheh-ma-YA |
done be it you, of | אָסְפַּ֖רְנָא | ʾosparnāʾ | ose-PAHR-na |
speedily, | יִתְעֲבִֽד׃ | yitʿăbid | yeet-uh-VEED |
Tamil Indian Revised Version
அதின் ஆகாரத்தை நான் ஆசீர்வதித்து வருவேன்; அதின் ஏழைகளை நான் அப்பத்தினால் திருப்தியாக்குவேன்.
Tamil Easy Reading Version
நான் இந்நகரை மிகுதியான உணவினால் நிரப்பி ஆசீர்வதிப்பேன். ஏழைகளுக்கும் உண்ணும் உணவு மிகுதியாகக் கிடைக்கும்.
Thiru Viviliam
⁽இங்கே என் ஆசியால்␢ உணவுப் பொருள்␢ தாராளமாகக் கிடைக்கச்செய்வேன்;␢ அதனை ஏழைகள் உண்டு␢ நிறைவு பெறுமாறு செய்வேன்.⁾
King James Version (KJV)
I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
American Standard Version (ASV)
I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
Bible in Basic English (BBE)
My blessing will be on her food; and her poor will be full of bread.
Darby English Bible (DBY)
I will abundantly bless her provision; I will satisfy her needy ones with bread;
World English Bible (WEB)
I will abundantly bless her provision. I will satisfy her poor with bread.
Young’s Literal Translation (YLT)
Her provision I greatly bless, Her needy ones I satisfy `with’ bread,
சங்கீதம் Psalm 132:15
அதின் ஆகாரத்தை நான் ஆசீர்வதித்து வருவேன்; அதின் ஏழைகளை நான் அப்பத்தினால் திருப்தியாக்குவேன்.
I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
I will abundantly | צֵ֭ידָהּ | ṣêdoh | TSAY-doh |
bless | בָּרֵ֣ךְ | bārēk | ba-RAKE |
her provision: | אֲבָרֵ֑ךְ | ʾăbārēk | uh-va-RAKE |
satisfy will I | אֶ֝בְיוֹנֶ֗יהָ | ʾebyônêhā | EV-yoh-NAY-ha |
her poor | אַשְׂבִּ֥יעַֽ | ʾaśbîʿa | as-BEE-ah |
with bread. | לָֽחֶם׃ | lāḥem | LA-hem |