ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 6:30
କିନ୍ତୁ ମାଶାେ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, ମୁଁ ଜଣେ ଅତି ମନ୍ଦ ବକ୍ତା, ରାଜା ମାେ କଥା ଶୁଣିବେ ନାହିଁ।
And Moses | וַיֹּ֥אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | מֹשֶׁ֖ה | mōše | moh-SHEH |
before | לִפְנֵ֣י | lipnê | leef-NAY |
the Lord, | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
Behold, | הֵ֤ן | hēn | hane |
I | אֲנִי֙ | ʾăniy | uh-NEE |
uncircumcised of am | עֲרַ֣ל | ʿăral | uh-RAHL |
lips, | שְׂפָתַ֔יִם | śĕpātayim | seh-fa-TA-yeem |
and how | וְאֵ֕יךְ | wĕʾêk | veh-AKE |
shall Pharaoh | יִשְׁמַ֥ע | yišmaʿ | yeesh-MA |
hearken | אֵלַ֖י | ʾēlay | ay-LAI |
unto | פַּרְעֹֽה׃ | parʿō | pahr-OH |