ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 4:6
ଏହାପରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ମାଶାଙ୍କେୁ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭର ହାତକୁ ତୁମ୍ଭର ଛାତି ରେ ରଖ।
And the Lord | וַיֹּאמֶר֩ | wayyōʾmer | va-yoh-MER |
said | יְהוָ֨ה | yĕhwâ | yeh-VA |
furthermore | ל֜וֹ | lô | loh |
Put him, unto | ע֗וֹד | ʿôd | ode |
now | הָֽבֵא | hābēʾ | HA-vay |
hand thine | נָ֤א | nāʾ | na |
into thy bosom. | יָֽדְךָ֙ | yādĕkā | ya-deh-HA |
And he put | בְּחֵיקֶ֔ךָ | bĕḥêqekā | beh-hay-KEH-ha |
hand his | וַיָּבֵ֥א | wayyābēʾ | va-ya-VAY |
into his bosom: | יָד֖וֹ | yādô | ya-DOH |
and when he took | בְּחֵיק֑וֹ | bĕḥêqô | beh-hay-KOH |
behold, out, it | וַיּ֣וֹצִאָ֔הּ | wayyôṣiʾāh | VA-yoh-tsee-AH |
his hand | וְהִנֵּ֥ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
was leprous | יָד֖וֹ | yādô | ya-DOH |
as snow. | מְצֹרַ֥עַת | mĕṣōraʿat | meh-tsoh-RA-at |
כַּשָּֽׁלֶג׃ | kaššāleg | ka-SHA-leɡ |