ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 4:23
ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି, 'ଇଶ୍ରାୟେଲ ହେଉଛ ମାରେ ପ୍ରଥମ ଜାତ ପୁତ୍ର ଏବଂ ମୁଁ ତୁମ୍ଭକୁ କହୁଛ ଯେ ତୁମ୍ଭେ ମାରେ ପୁତ୍ରଙ୍କୁ ଛାଡ଼ିଦିଅ, ଯାହା ଫଳ ରେ ସମାନେେ ମାରେ ଉପାସନା କରିବେ। ଯଦି ତୁମ୍ଭେ ସମାନଙ୍କେୁ ୟିବା ପାଇଁ ନଦିଅ ତବେେ ମୁଁ ତୁମ୍ଭର ପ୍ରଥମଜାତ ପୁତ୍ରକୁ ହତ୍ଯା କରିବି।'
And I say | וָֽאֹמַ֣ר | wāʾōmar | va-oh-MAHR |
unto | אֵלֶ֗יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |
thee, Let | שַׁלַּ֤ח | šallaḥ | sha-LAHK |
son my | אֶת | ʾet | et |
go, | בְּנִי֙ | bĕniy | beh-NEE |
that he may serve | וְיַֽעַבְדֵ֔נִי | wĕyaʿabdēnî | veh-ya-av-DAY-nee |
refuse thou if and me: | וַתְּמָאֵ֖ן | wattĕmāʾēn | va-teh-ma-ANE |
to let him go, | לְשַׁלְּח֑וֹ | lĕšallĕḥô | leh-sha-leh-HOH |
behold, | הִנֵּה֙ | hinnēh | hee-NAY |
I | אָֽנֹכִ֣י | ʾānōkî | ah-noh-HEE |
slay will | הֹרֵ֔ג | hōrēg | hoh-RAɡE |
אֶת | ʾet | et | |
thy son, | בִּנְךָ֖ | binkā | been-HA |
even thy firstborn. | בְּכֹרֶֽךָ׃ | bĕkōrekā | beh-hoh-REH-ha |