ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 4:14
ଏହାପରେ ସଦାପ୍ରଭୁ କୋର୍ଧ ରେ ମାଶାଙ୍କେୁ କହିଲେ, ଉତ୍ତମ! ତୁମ୍ଭକୁ ସାହାୟ୍ଯ ପାଇଁ ମୁଁ ଅନ୍ୟ ଜଣକୁ ପଠାଇବି। ତୁମ୍ଭର ଭାଇ, ଲବେୀୟ ହାରୋଣ ଜଣେ ସୁବକ୍ତା ଅଟେ। ସେ ତୁମ୍ଭକୁ ସାକ୍ଷାତ କରିବାକୁ ଆସୁଅଛି। ସେ ତୁମ୍ଭକୁ ଦେଖି ଆନନ୍ଦିତ ହବେ।
And the anger | וַיִּֽחַר | wayyiḥar | va-YEE-hahr |
Lord the of | אַ֨ף | ʾap | af |
was kindled | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
against Moses, | בְּמֹשֶׁ֗ה | bĕmōše | beh-moh-SHEH |
said, he and | וַיֹּ֙אמֶר֙ | wayyōʾmer | va-YOH-MER |
Is not | הֲלֹ֨א | hălōʾ | huh-LOH |
Aaron | אַֽהֲרֹ֤ן | ʾahărōn | ah-huh-RONE |
the Levite | אָחִ֙יךָ֙ | ʾāḥîkā | ah-HEE-HA |
brother? thy | הַלֵּוִ֔י | hallēwî | ha-lay-VEE |
I know | יָדַ֕עְתִּי | yādaʿtî | ya-DA-tee |
that | כִּֽי | kî | kee |
he | דַבֵּ֥ר | dabbēr | da-BARE |
speak can | יְדַבֵּ֖ר | yĕdabbēr | yeh-da-BARE |
well. | ה֑וּא | hûʾ | hoo |
And also, | וְגַ֤ם | wĕgam | veh-ɡAHM |
behold, | הִנֵּה | hinnē | hee-NAY |
he | הוּא֙ | hûʾ | hoo |
forth cometh | יֹצֵ֣א | yōṣēʾ | yoh-TSAY |
to meet | לִקְרָאתֶ֔ךָ | liqrāʾtekā | leek-ra-TEH-ha |
seeth he when and thee: | וְרָֽאֲךָ֖ | wĕrāʾăkā | veh-ra-uh-HA |
glad be will he thee, | וְשָׂמַ֥ח | wĕśāmaḥ | veh-sa-MAHK |
in his heart. | בְּלִבּֽוֹ׃ | bĕlibbô | beh-lee-boh |