ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 36:2
ତା'ପରେ ମାଶାେ ବତ୍ସଲଲେ ଏବଂ ଅହଲୀଯାବ ପ୍ରେତ୍ୟକକ ନିପୂଣ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଡାକିଲେ। ଯେଉଁମାନଙ୍କୁ ସଦାପ୍ରଭୁ କାର୍ୟ୍ଯ କରିବାକୁ କୌଶଳ ଓ ଅତିଶଯ ଦକ୍ଷତା ଦଇେଛନ୍ତି।
And Moses | וַיִּקְרָ֣א | wayyiqrāʾ | va-yeek-RA |
called | מֹשֶׁ֗ה | mōše | moh-SHEH |
אֶל | ʾel | el | |
Bezaleel | בְּצַלְאֵל֮ | bĕṣalʾēl | beh-tsahl-ALE |
and Aholiab, | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
and every | אָֽהֳלִיאָב֒ | ʾāhŏlîʾāb | ah-hoh-lee-AV |
wise | וְאֶל֙ | wĕʾel | veh-EL |
hearted | כָּל | kāl | kahl |
man, | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
in whose | חֲכַם | ḥăkam | huh-HAHM |
heart | לֵ֔ב | lēb | lave |
the Lord | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
put had | נָתַ֧ן | nātan | na-TAHN |
wisdom, | יְהוָ֛ה | yĕhwâ | yeh-VA |
even every one | חָכְמָ֖ה | ḥokmâ | hoke-MA |
whose | בְּלִבּ֑וֹ | bĕlibbô | beh-LEE-boh |
heart | כֹּ֚ל | kōl | kole |
up him stirred | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
to come | נְשָׂא֣וֹ | nĕśāʾô | neh-sa-OH |
unto | לִבּ֔וֹ | libbô | LEE-boh |
the work | לְקָרְבָ֥ה | lĕqorbâ | leh-kore-VA |
to do | אֶל | ʾel | el |
it: | הַמְּלָאכָ֖ה | hammĕlāʾkâ | ha-meh-la-HA |
לַֽעֲשֹׂ֥ת | laʿăśōt | la-uh-SOTE | |
אֹתָֽהּ׃ | ʾōtāh | oh-TA |