ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 33:19
ଏହାପରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, ମୁଁ ତୁମ୍ଭ ସମ୍ମୁଖ ରେ ଆପଣାର ସମସ୍ତ ଉତ୍ତମତା ଗମନ କରାଇବି, ତୁମ୍ଭ ସମ୍ମୁଖ ରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ନାମ ଘାଷେଣା କରାଇବି। ମୁଁ ଯାହାକୁ ଅନୁଗ୍ରହ କରେ ତାହାକୁ ଅନୁଗ୍ରହ କରିବିଓ ଯାହାକୁ ଦୟାକରେ ତାହାକୁ ଦୟା କରିବି।
And he said, | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
I | אֲנִ֨י | ʾănî | uh-NEE |
will make all | אַֽעֲבִ֤יר | ʾaʿăbîr | ah-uh-VEER |
goodness my | כָּל | kāl | kahl |
pass | טוּבִי֙ | ṭûbiy | too-VEE |
before | עַל | ʿal | al |
פָּנֶ֔יךָ | pānêkā | pa-NAY-ha | |
proclaim will I and thee, | וְקָרָ֧אתִֽי | wĕqārāʾtî | veh-ka-RA-tee |
the name | בְשֵׁ֛ם | bĕšēm | veh-SHAME |
Lord the of | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
before | לְפָנֶ֑יךָ | lĕpānêkā | leh-fa-NAY-ha |
gracious be will and thee; | וְחַנֹּתִי֙ | wĕḥannōtiy | veh-ha-noh-TEE |
אֶת | ʾet | et | |
to whom | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
gracious, be will I | אָחֹ֔ן | ʾāḥōn | ah-HONE |
mercy shew will and | וְרִֽחַמְתִּ֖י | wĕriḥamtî | veh-ree-hahm-TEE |
אֶת | ʾet | et | |
on whom | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
I will shew mercy. | אֲרַחֵֽם׃ | ʾăraḥēm | uh-ra-HAME |