ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 3:9
ଆମ୍ଭେ ଇଶ୍ରାୟେଲୀୟ ଲୋକମାନଙ୍କର କ୍ରନ୍ଦନ ଶୁଣିଅଛୁ। ଆମ୍ଭେ ଦେଖିଛୁ ମିଶରୀଯମାନେ ସମାନଙ୍କେୁ କିପରି ଦୌରାତ୍ମ୍ଯ କରିଛନ୍ତି ଓ ତାଙ୍କର ଜୀବନ ଦୁର୍ବିସହ କରିଛନ୍ତି।
Now | וְעַתָּ֕ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
therefore, behold, | הִנֵּ֛ה | hinnē | hee-NAY |
the cry | צַֽעֲקַ֥ת | ṣaʿăqat | tsa-uh-KAHT |
children the of | בְּנֵֽי | bĕnê | beh-NAY |
of Israel | יִשְׂרָאֵ֖ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
is come | בָּ֣אָה | bāʾâ | BA-ah |
unto | אֵלָ֑י | ʾēlāy | ay-LAI |
also have I and me: | וְגַם | wĕgam | veh-ɡAHM |
seen | רָאִ֙יתִי֙ | rāʾîtiy | ra-EE-TEE |
אֶת | ʾet | et | |
oppression the | הַלַּ֔חַץ | hallaḥaṣ | ha-LA-hahts |
wherewith | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
the Egyptians | מִצְרַ֖יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
oppress | לֹֽחֲצִ֥ים | lōḥăṣîm | loh-huh-TSEEM |
them. | אֹתָֽם׃ | ʾōtām | oh-TAHM |