Index
Full Screen ?
 

ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 16:23

யாத்திராகமம் 16:23 ଓଡିଆ ବାଇବେଲ ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 16

ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 16:23
ମାଶାେ ସମାନଙ୍କେୁ କହିଲେ, ଏପରି କରିବାକୁ ସଦାପ୍ରଭୁ କହିଅଛନ୍ତି, କାରଣ ଆସନ୍ତା କାଲି ମହାବିଶ୍ରାମ ଦିନ ଅର୍ଥାତ୍ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ଯ ରେ ପବିତ୍ର ବିଶ୍ରାମ ହବେ। ତୁମ୍ଭମାନେେ ଆଜି ଯେତିକି ଖାଦ୍ୟ ଦରକାର କରୁଛି ତାହା ଆଜି ରନ୍ଧନ କର। କିନ୍ତୁ ଯାହା ବଳିଲା, ତାହା ପ୍ରଭାତ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ସଂଚଯ କର।

Tamil Indian Revised Version
ராகேல் அந்தச் சிலைகளை எடுத்து, ஒட்டகச் சேணத்தின்கீழ் வைத்து, அதின்மேல் உட்கார்ந்திருந்தாள். லாபான், கூடாரம் முழுவதிலும் தேடிப்பார்த்தும், அவைகளைக் கண்டுபிடிக்கவில்லை.

Tamil Easy Reading Version
ராகேல் அச்சிலைகளை ஒட்டகத்தின் சேணத்திற்குள் ஒளித்து வைத்து அதன் மேல் உட்கார்ந்திருந்தாள். லாபான் கூடாரம் முழுவதையும் பார்த்தான். ஆனால் அவனால் தேவர்களைக் காண முடியவில்லை.

Thiru Viviliam
இதற்கிடையே ராகேல் குலதெய்வச் சிலைகளை எடுத்துத் தம் ஒட்டகச் சேணத்தினுள் ஒளித்துவைத்து, அதன் மேல் உட்கார்ந்துகொண்டார். லாபான் கூடாரமெங்கும் சோதித்துப் பார்த்தும் ஒன்றையும் கண்டுபிடிக்கவில்லை.

Genesis 31:33Genesis 31Genesis 31:35

King James Version (KJV)
Now Rachel had taken the images, and put them in the camel’s furniture, and sat upon them. And Laban searched all the tent, but found them not.

American Standard Version (ASV)
Now Rachel had taken the teraphim, and put them in the camel’s saddle, and sat upon them. And Laban felt about all the tent, but found them not.

Bible in Basic English (BBE)
Now Rachel had taken the images, and had put them in the camels’ basket, and was seated on them. And Laban, searching through all the tent, did not come across them.

Darby English Bible (DBY)
Now Rachel had taken the teraphim and put them under the camel’s saddle; and she sat upon them. And Laban explored all the tent, but found nothing.

Webster’s Bible (WBT)
Now Rachel had taken the images, and put them in the camel’s furniture, and sat upon them. And Laban searched all the tent, but found them not.

World English Bible (WEB)
Now Rachel had taken the teraphim, put them in the camel’s saddle, and sat on them. Laban felt about all the tent, but didn’t find them.

Young’s Literal Translation (YLT)
And Rachel hath taken the teraphim, and putteth them in the furniture of the camel, and sitteth upon them; and Laban feeleth all the tent, and hath not found;

ஆதியாகமம் Genesis 31:34
ராகேல் அந்தச் சுரூபங்களை எடுத்து, ஒட்டகச் சேணத்தின்கீழ் வைத்து, அதின்மேல் உட்கார்ந்திருந்தாள், லாபான் கூடாரம் எங்கும் தடவிப்பார்த்தும், அவைகளைக் கண்டுபிடிக்கவில்லை.
Now Rachel had taken the images, and put them in the camel's furniture, and sat upon them. And Laban searched all the tent, but found them not.

Now
Rachel
וְרָחֵ֞לwĕrāḥēlveh-ra-HALE
had
taken
לָֽקְחָ֣הlāqĕḥâla-keh-HA

אֶתʾetet
the
images,
הַתְּרָפִ֗יםhattĕrāpîmha-teh-ra-FEEM
put
and
וַתְּשִׂמֵ֛םwattĕśimēmva-teh-see-MAME
them
in
the
camel's
בְּכַ֥רbĕkarbeh-HAHR
furniture,
הַגָּמָ֖לhaggāmālha-ɡa-MAHL
sat
and
וַתֵּ֣שֶׁבwattēšebva-TAY-shev
upon
עֲלֵיהֶ֑םʿălêhemuh-lay-HEM
them.
And
Laban
וַיְמַשֵּׁ֥שׁwaymaššēšvai-ma-SHAYSH
searched
לָבָ֛ןlābānla-VAHN

אֶתʾetet
all
כָּלkālkahl
the
tent,
הָאֹ֖הֶלhāʾōhelha-OH-hel
but
found
וְלֹ֥אwĕlōʾveh-LOH
them
not.
מָצָֽא׃māṣāʾma-TSA
And
he
said
וַיֹּ֣אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
unto
אֲלֵהֶ֗םʾălēhemuh-lay-HEM
them,
This
ה֚וּאhûʾhoo
which
that
is
אֲשֶׁ֣רʾăšeruh-SHER
the
Lord
דִּבֶּ֣רdibberdee-BER
hath
said,
יְהוָ֔הyĕhwâyeh-VA
morrow
To
שַׁבָּת֧וֹןšabbātônsha-ba-TONE
is
the
rest
שַׁבַּתšabbatsha-BAHT
holy
the
of
קֹ֛דֶשׁqōdešKOH-desh
sabbath
לַֽיהוָ֖הlayhwâlai-VA
unto
the
Lord:
מָחָ֑רmāḥārma-HAHR
bake
אֵ֣תʾētate

that
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
which
תֹּאפ֞וּtōʾpûtoh-FOO
ye
will
bake
אֵפ֗וּʾēpûay-FOO
seethe
and
day,
to
וְאֵ֤תwĕʾētveh-ATE
that
אֲשֶֽׁרʾăšeruh-SHER
ye
will
seethe;
תְּבַשְּׁלוּ֙tĕbaššĕlûteh-va-sheh-LOO
which
that
and
בַּשֵּׁ֔לוּbaššēlûba-SHAY-loo
remaineth
over
וְאֵת֙wĕʾētveh-ATE
lay
up
כָּלkālkahl
kept
be
to
you
for
הָ֣עֹדֵ֔ףhāʿōdēpHA-oh-DAFE
until
הַנִּ֧יחוּhannîḥûha-NEE-hoo
the
morning.
לָכֶ֛םlākemla-HEM
לְמִשְׁמֶ֖רֶתlĕmišmeretleh-meesh-MEH-ret
עַדʿadad
הַבֹּֽקֶר׃habbōqerha-BOH-ker

Tamil Indian Revised Version
ராகேல் அந்தச் சிலைகளை எடுத்து, ஒட்டகச் சேணத்தின்கீழ் வைத்து, அதின்மேல் உட்கார்ந்திருந்தாள். லாபான், கூடாரம் முழுவதிலும் தேடிப்பார்த்தும், அவைகளைக் கண்டுபிடிக்கவில்லை.

Tamil Easy Reading Version
ராகேல் அச்சிலைகளை ஒட்டகத்தின் சேணத்திற்குள் ஒளித்து வைத்து அதன் மேல் உட்கார்ந்திருந்தாள். லாபான் கூடாரம் முழுவதையும் பார்த்தான். ஆனால் அவனால் தேவர்களைக் காண முடியவில்லை.

Thiru Viviliam
இதற்கிடையே ராகேல் குலதெய்வச் சிலைகளை எடுத்துத் தம் ஒட்டகச் சேணத்தினுள் ஒளித்துவைத்து, அதன் மேல் உட்கார்ந்துகொண்டார். லாபான் கூடாரமெங்கும் சோதித்துப் பார்த்தும் ஒன்றையும் கண்டுபிடிக்கவில்லை.

Genesis 31:33Genesis 31Genesis 31:35

King James Version (KJV)
Now Rachel had taken the images, and put them in the camel’s furniture, and sat upon them. And Laban searched all the tent, but found them not.

American Standard Version (ASV)
Now Rachel had taken the teraphim, and put them in the camel’s saddle, and sat upon them. And Laban felt about all the tent, but found them not.

Bible in Basic English (BBE)
Now Rachel had taken the images, and had put them in the camels’ basket, and was seated on them. And Laban, searching through all the tent, did not come across them.

Darby English Bible (DBY)
Now Rachel had taken the teraphim and put them under the camel’s saddle; and she sat upon them. And Laban explored all the tent, but found nothing.

Webster’s Bible (WBT)
Now Rachel had taken the images, and put them in the camel’s furniture, and sat upon them. And Laban searched all the tent, but found them not.

World English Bible (WEB)
Now Rachel had taken the teraphim, put them in the camel’s saddle, and sat on them. Laban felt about all the tent, but didn’t find them.

Young’s Literal Translation (YLT)
And Rachel hath taken the teraphim, and putteth them in the furniture of the camel, and sitteth upon them; and Laban feeleth all the tent, and hath not found;

ஆதியாகமம் Genesis 31:34
ராகேல் அந்தச் சுரூபங்களை எடுத்து, ஒட்டகச் சேணத்தின்கீழ் வைத்து, அதின்மேல் உட்கார்ந்திருந்தாள், லாபான் கூடாரம் எங்கும் தடவிப்பார்த்தும், அவைகளைக் கண்டுபிடிக்கவில்லை.
Now Rachel had taken the images, and put them in the camel's furniture, and sat upon them. And Laban searched all the tent, but found them not.

Now
Rachel
וְרָחֵ֞לwĕrāḥēlveh-ra-HALE
had
taken
לָֽקְחָ֣הlāqĕḥâla-keh-HA

אֶתʾetet
the
images,
הַתְּרָפִ֗יםhattĕrāpîmha-teh-ra-FEEM
put
and
וַתְּשִׂמֵ֛םwattĕśimēmva-teh-see-MAME
them
in
the
camel's
בְּכַ֥רbĕkarbeh-HAHR
furniture,
הַגָּמָ֖לhaggāmālha-ɡa-MAHL
sat
and
וַתֵּ֣שֶׁבwattēšebva-TAY-shev
upon
עֲלֵיהֶ֑םʿălêhemuh-lay-HEM
them.
And
Laban
וַיְמַשֵּׁ֥שׁwaymaššēšvai-ma-SHAYSH
searched
לָבָ֛ןlābānla-VAHN

אֶתʾetet
all
כָּלkālkahl
the
tent,
הָאֹ֖הֶלhāʾōhelha-OH-hel
but
found
וְלֹ֥אwĕlōʾveh-LOH
them
not.
מָצָֽא׃māṣāʾma-TSA

Chords Index for Keyboard Guitar