ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 12:44
କିନ୍ତୁ ପ୍ରେତ୍ୟକକ ଲୋକର ଦାସ ୟିଏ କିଣା ହାଇେଛି ସେ ଖାଇ ପାରିବ ଯଦି ସେ ସୁନ୍ନତ ହାଇେଥାଏ।
Tamil Indian Revised Version
அவன் உயிரோடிருந்த நாட்களெல்லாம் அவனுடைய மரணநாள் வரையும், அவனுடைய செலவுக்காகப் பாபிலோன் ராஜாவினால் கட்டளையான அநுதினத் திட்டத்தின்படி, அநுதினமும் அவனுக்குக் கொடுக்கப்பட்டுவந்தது.
Tamil Easy Reading Version
ஒவ்வொரு நாளும் பாபிலோன் அரசன் யோயாக்கீனுக்கு உதவித் தொகை கொடுத்தான். யோயாக்கீன் மரிக்கும்வரை இது தொடர்ந்தது.
Thiru Viviliam
அவனுடைய அன்றாடத் தேவைகளுக்காக, அவன் சாகுமட்டும், அதாவது அவன் வாழ்நாள் முழுவதும், பாபிலோனிய மன்னன் அவனுக்கு உதவித் தொகையை ஒவ்வொரு நாளும் ஒழுங்காகக் கொடுத்து வந்தான்.
King James Version (KJV)
And for his diet, there was a continual diet given him of the king of Babylon, every day a portion until the day of his death, all the days of his life.
American Standard Version (ASV)
and for his allowance, there was a continual allowance given him by the king of Babylon, every day a portion until the day of his death, all the days of his life.
Bible in Basic English (BBE)
And for his food, the king gave him a regular amount every day till the day of his death, for the rest of his life.
Darby English Bible (DBY)
and his allowance was a continual allowance given him by the king of Babylon, every day a portion until the day of his death, all the days of his life.
World English Bible (WEB)
and for his allowance, there was a continual allowance given him by the king of Babylon, every day a portion until the day of his death, all the days of his life.
Young’s Literal Translation (YLT)
And his allowance — a continual allowance — hath been given to him by the king of Babylon, the matter of a day in its day, till the day of his death — all days of his life.
எரேமியா Jeremiah 52:34
அவன் உயிரோடிருந்த நாளெல்லாம் அவனுடைய மரணநாள் பரியந்தமும், அவனுடைய செலவுக்காகப் பாபிலோன் ராஜாவினால் கட்டளையான அநுதினத் திட்டத்தின்படி, அநுதினமும் அவனுக்குக் கொடுக்கப்பட்டுவந்தது.
And for his diet, there was a continual diet given him of the king of Babylon, every day a portion until the day of his death, all the days of his life.
And for his diet, | וַאֲרֻחָת֗וֹ | waʾăruḥātô | va-uh-roo-ha-TOH |
there was a continual | אֲרֻחַת֩ | ʾăruḥat | uh-roo-HAHT |
diet | תָּמִ֨יד | tāmîd | ta-MEED |
given | נִתְּנָה | nittĕnâ | nee-teh-NA |
him of | לּ֜וֹ | lô | loh |
the king | מֵאֵ֧ת | mēʾēt | may-ATE |
of Babylon, | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
every | בָּבֶ֛ל | bābel | ba-VEL |
day | דְּבַר | dĕbar | deh-VAHR |
a portion | י֥וֹם | yôm | yome |
until | בְּיוֹמ֖וֹ | bĕyômô | beh-yoh-MOH |
the day | עַד | ʿad | ad |
death, his of | י֣וֹם | yôm | yome |
all | מוֹת֑וֹ | môtô | moh-TOH |
the days | כֹּ֖ל | kōl | kole |
of his life. | יְמֵ֥י | yĕmê | yeh-MAY |
חַיָּֽיו׃ | ḥayyāyw | ha-YAIV |
But every | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
man's | עֶ֥בֶד | ʿebed | EH-ved |
servant | אִ֖ישׁ | ʾîš | eesh |
bought is that | מִקְנַת | miqnat | meek-NAHT |
for money, | כָּ֑סֶף | kāsep | KA-sef |
circumcised hast thou when | וּמַלְתָּ֣ה | ûmaltâ | oo-mahl-TA |
him, then | אֹת֔וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
shall he eat | אָ֖ז | ʾāz | az |
thereof. | יֹ֥אכַל | yōʾkal | YOH-hahl |
בּֽוֹ׃ | bô | boh |
Tamil Indian Revised Version
அவன் உயிரோடிருந்த நாட்களெல்லாம் அவனுடைய மரணநாள் வரையும், அவனுடைய செலவுக்காகப் பாபிலோன் ராஜாவினால் கட்டளையான அநுதினத் திட்டத்தின்படி, அநுதினமும் அவனுக்குக் கொடுக்கப்பட்டுவந்தது.
Tamil Easy Reading Version
ஒவ்வொரு நாளும் பாபிலோன் அரசன் யோயாக்கீனுக்கு உதவித் தொகை கொடுத்தான். யோயாக்கீன் மரிக்கும்வரை இது தொடர்ந்தது.
Thiru Viviliam
அவனுடைய அன்றாடத் தேவைகளுக்காக, அவன் சாகுமட்டும், அதாவது அவன் வாழ்நாள் முழுவதும், பாபிலோனிய மன்னன் அவனுக்கு உதவித் தொகையை ஒவ்வொரு நாளும் ஒழுங்காகக் கொடுத்து வந்தான்.
King James Version (KJV)
And for his diet, there was a continual diet given him of the king of Babylon, every day a portion until the day of his death, all the days of his life.
American Standard Version (ASV)
and for his allowance, there was a continual allowance given him by the king of Babylon, every day a portion until the day of his death, all the days of his life.
Bible in Basic English (BBE)
And for his food, the king gave him a regular amount every day till the day of his death, for the rest of his life.
Darby English Bible (DBY)
and his allowance was a continual allowance given him by the king of Babylon, every day a portion until the day of his death, all the days of his life.
World English Bible (WEB)
and for his allowance, there was a continual allowance given him by the king of Babylon, every day a portion until the day of his death, all the days of his life.
Young’s Literal Translation (YLT)
And his allowance — a continual allowance — hath been given to him by the king of Babylon, the matter of a day in its day, till the day of his death — all days of his life.
எரேமியா Jeremiah 52:34
அவன் உயிரோடிருந்த நாளெல்லாம் அவனுடைய மரணநாள் பரியந்தமும், அவனுடைய செலவுக்காகப் பாபிலோன் ராஜாவினால் கட்டளையான அநுதினத் திட்டத்தின்படி, அநுதினமும் அவனுக்குக் கொடுக்கப்பட்டுவந்தது.
And for his diet, there was a continual diet given him of the king of Babylon, every day a portion until the day of his death, all the days of his life.
And for his diet, | וַאֲרֻחָת֗וֹ | waʾăruḥātô | va-uh-roo-ha-TOH |
there was a continual | אֲרֻחַת֩ | ʾăruḥat | uh-roo-HAHT |
diet | תָּמִ֨יד | tāmîd | ta-MEED |
given | נִתְּנָה | nittĕnâ | nee-teh-NA |
him of | לּ֜וֹ | lô | loh |
the king | מֵאֵ֧ת | mēʾēt | may-ATE |
of Babylon, | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
every | בָּבֶ֛ל | bābel | ba-VEL |
day | דְּבַר | dĕbar | deh-VAHR |
a portion | י֥וֹם | yôm | yome |
until | בְּיוֹמ֖וֹ | bĕyômô | beh-yoh-MOH |
the day | עַד | ʿad | ad |
death, his of | י֣וֹם | yôm | yome |
all | מוֹת֑וֹ | môtô | moh-TOH |
the days | כֹּ֖ל | kōl | kole |
of his life. | יְמֵ֥י | yĕmê | yeh-MAY |
חַיָּֽיו׃ | ḥayyāyw | ha-YAIV |