ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 12:31
ସହେି ରାତ୍ରି ରେ ରାଜା ଫାରୋ, ମାଶାେ ଓ ହାରୋଣଙ୍କୁ ଡକାଇ ପଠାଇଲେ। ଫାରୋ ସମାନଙ୍କେୁ କହିଲେ, ଉଠ ଏବଂ ଆମ୍ଭ ଲୋକମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ବାହାର। ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ବାକ୍ଯ ଅନୁସାରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଉପାସନା କରିବା ପାଇଁ ୟାତ୍ରା କର।
And he called | וַיִּקְרָא֩ | wayyiqrāʾ | va-yeek-RA |
for Moses | לְמֹשֶׁ֨ה | lĕmōše | leh-moh-SHEH |
Aaron and | וּֽלְאַהֲרֹ֜ן | ûlĕʾahărōn | oo-leh-ah-huh-RONE |
by night, | לַ֗יְלָה | laylâ | LA-la |
said, and | וַיֹּ֙אמֶר֙ | wayyōʾmer | va-YOH-MER |
Rise up, | ק֤וּמוּ | qûmû | KOO-moo |
forth you get and | צְּאוּ֙ | ṣĕʾû | tseh-OO |
from among | מִתּ֣וֹךְ | mittôk | MEE-toke |
people, my | עַמִּ֔י | ʿammî | ah-MEE |
both | גַּם | gam | ɡahm |
ye | אַתֶּ֖ם | ʾattem | ah-TEM |
and | גַּם | gam | ɡahm |
the children | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
of Israel; | יִשְׂרָאֵ֑ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
go, and | וּלְכ֛וּ | ûlĕkû | oo-leh-HOO |
serve | עִבְד֥וּ | ʿibdû | eev-DOO |
אֶת | ʾet | et | |
the Lord, | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
as ye have said. | כְּדַבֶּרְכֶֽם׃ | kĕdabberkem | keh-da-ber-HEM |