ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 10:8
ତେଣୁ ଫାରୋ ଆଜ୍ଞା ଦେଲେ, ତାଙ୍କର କର୍ମଚାରୀମାନଙ୍କୁ ଯେ, ତୁମ୍ଭମାନେେ ମାଶାେ ଓ ହାରୋଣଙ୍କୁ ଫରୋଇ ଆଣ। ଫାରୋ ସମାନଙ୍କେୁ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭମାନେେ ୟାଅ ଓ ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭର ପରମେଶ୍ବରଙ୍କର ଉପାସନା କର। କିନ୍ତୁ ମାେତେ କୁହ, କେଉଁମାନେ ୟିବ?
And | וַיּוּשַׁ֞ב | wayyûšab | va-yoo-SHAHV |
Moses | אֶת | ʾet | et |
and Aaron | מֹשֶׁ֤ה | mōše | moh-SHEH |
again brought were | וְאֶֽת | wĕʾet | veh-ET |
unto | אַהֲרֹן֙ | ʾahărōn | ah-huh-RONE |
Pharaoh: | אֶל | ʾel | el |
and he said | פַּרְעֹ֔ה | parʿō | pahr-OH |
unto | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Go, them, | אֲלֵהֶ֔ם | ʾălēhem | uh-lay-HEM |
serve | לְכ֥וּ | lĕkû | leh-HOO |
עִבְד֖וּ | ʿibdû | eev-DOO | |
the Lord | אֶת | ʾet | et |
your God: | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
who but | אֱלֹֽהֵיכֶ֑ם | ʾĕlōhêkem | ay-loh-hay-HEM |
מִ֥י | mî | mee | |
are they that shall go? | וָמִ֖י | wāmî | va-MEE |
הַהֹֽלְכִֽים׃ | hahōlĕkîm | ha-HOH-leh-HEEM |