ଏଷ୍ଟର ବିବରଣ 1:17
କାରଣ ରାଣୀର ଏହି କର୍ମର କଥା ସକଳ ସ୍ତ୍ରୀ ଲୋକଙ୍କ ମଧିଅରେ ବ୍ଯାପିୟିବ। 'ଏହା କହି ସ୍ତ୍ରୀମାନେ ସମାନଙ୍କେର ସ୍ବାମୀମାନଙ୍କୁ ଅବମାନନା କରିବେ।' ଆଉ ଅକ୍ଷଶ୍ବରେଶ ରାଜା ବଷ୍ଟୀରାଣୀକି ଆପଣା ନିକଟକୁ ଆଣିବାକୁ ଆଜ୍ଞା ଦେଲେ, ମାତ୍ର ସେ ଆସିଲା ନାହିଁ।
For | כִּֽי | kî | kee |
this deed | יֵצֵ֤א | yēṣēʾ | yay-TSAY |
of the queen | דְבַר | dĕbar | deh-VAHR |
abroad come shall | הַמַּלְכָּה֙ | hammalkāh | ha-mahl-KA |
unto | עַל | ʿal | al |
all | כָּל | kāl | kahl |
women, | הַנָּשִׁ֔ים | hannāšîm | ha-na-SHEEM |
despise shall they that so | לְהַבְז֥וֹת | lĕhabzôt | leh-hahv-ZOTE |
their husbands | בַּעְלֵיהֶ֖ן | baʿlêhen | ba-lay-HEN |
in their eyes, | בְּעֵֽינֵיהֶ֑ן | bĕʿênêhen | beh-ay-nay-HEN |
reported, be shall it when | בְּאָמְרָ֗ם | bĕʾomrām | beh-ome-RAHM |
The king | הַמֶּ֣לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
Ahasuerus | אֲחַשְׁוֵר֡וֹשׁ | ʾăḥašwērôš | uh-hahsh-vay-ROHSH |
commanded | אָמַ֞ר | ʾāmar | ah-MAHR |
לְהָבִ֨יא | lĕhābîʾ | leh-ha-VEE | |
Vashti | אֶת | ʾet | et |
the queen | וַשְׁתִּ֧י | waštî | vahsh-TEE |
in brought be to | הַמַּלְכָּ֛ה | hammalkâ | ha-mahl-KA |
before | לְפָנָ֖יו | lĕpānāyw | leh-fa-NAV |
him, but she came | וְלֹא | wĕlōʾ | veh-LOH |
not. | בָֽאָה׃ | bāʾâ | VA-ah |