ଦିତୀୟ ବିବରଣ 9:28
ସହେି ଦେଶ, ଯେଉଁ ଦେଶରକ୍ସ୍ଟ ତୁମ୍ଭେ ସମାନଙ୍କେୁ ବାହାର କରି ଆଣିଛ ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭ ବିଷଯ ରେ କହିବା ସମାନେେ କହିବେ, 'ସଦାପ୍ରଭୁ ଏମାନଙ୍କୁ ଯେଉଁ ଦେଶ ଦବୋକକ୍ସ୍ଟ ପ୍ରତିଜ୍ଞା କରିଥିଲେ, ସଠାେକକ୍ସ୍ଟ ସମାନଙ୍କେୁ ନଇୟିବୋକକ୍ସ୍ଟ ସମର୍ଥ ହେଲେ ନାହିଁ ଏବଂ ସେ ସମାନଙ୍କେୁ ଯେ ହତେକ୍ସ୍ଟ ଘୃଣା କଲେ। ତେଣୁ ସେ ଏହି ପ୍ରାନ୍ତର ରେ ସମାନଙ୍କେୁ ହତ୍ଯା କରିବାକୁ ବାହାର କରି ଆଣିଛନ୍ତି।'
Lest | פֶּן | pen | pen |
the land | יֹֽאמְר֗וּ | yōʾmĕrû | yoh-meh-ROO |
whence | הָאָרֶץ֮ | hāʾāreṣ | ha-ah-RETS |
out us broughtest thou | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
say, | הֽוֹצֵאתָ֣נוּ | hôṣēʾtānû | hoh-tsay-TA-noo |
Lord the Because | מִשָּׁם֒ | miššām | mee-SHAHM |
was not able | מִבְּלִי֙ | mibbĕliy | mee-beh-LEE |
יְכֹ֣לֶת | yĕkōlet | yeh-HOH-let | |
bring to | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
them into | לַֽהֲבִיאָ֕ם | lahăbîʾām | la-huh-vee-AM |
land the | אֶל | ʾel | el |
which | הָאָ֖רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
he promised | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
hated he because and them, | דִּבֶּ֣ר | dibber | dee-BER |
out them brought hath he them, | לָהֶ֑ם | lāhem | la-HEM |
to slay | וּמִשִּׂנְאָת֣וֹ | ûmiśśinʾātô | oo-mee-seen-ah-TOH |
them in the wilderness. | אוֹתָ֔ם | ʾôtām | oh-TAHM |
הֽוֹצִיאָ֖ם | hôṣîʾām | hoh-tsee-AM | |
לַֽהֲמִתָ֥ם | lahămitām | la-huh-mee-TAHM | |
בַּמִּדְבָּֽר׃ | bammidbār | ba-meed-BAHR |