ଦିତୀୟ ବିବରଣ 9:26
ମୁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନିକଟରେ ପ୍ରାର୍ଥନା କରି କହିଲି, ହେ ପ୍ରଭକ୍ସ୍ଟ ସଦାପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ଲୋକଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ଓ ଆପଣା ଅଧିକାର କକ୍ସ୍ଟ ବିନାଶ କରନାହିଁ। ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ମହିମା ରେ ସମାନଙ୍କେୁ ମକ୍ସ୍ଟକ୍ତ କରିଅଛ, ତୁମ୍ଭେ ସମାନଙ୍କେୁ ବଳବାନ୍ ହସ୍ତଦ୍ବାରା ମିଶରରକ୍ସ୍ଟ ବାହାର କରି ଆଣିଅଛ।
I prayed | וָֽאֶתְפַּלֵּ֣ל | wāʾetpallēl | va-et-pa-LALE |
therefore unto | אֶל | ʾel | el |
the Lord, | יְהוָה֮ | yĕhwāh | yeh-VA |
and said, | וָֽאֹמַר֒ | wāʾōmar | va-oh-MAHR |
Lord O | אֲדֹנָ֣י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
God, | יְהוִ֗ה | yĕhwi | yeh-VEE |
destroy | אַל | ʾal | al |
not | תַּשְׁחֵ֤ת | tašḥēt | tahsh-HATE |
thy people | עַמְּךָ֙ | ʿammĕkā | ah-meh-HA |
and thine inheritance, | וְנַחֲלָ֣תְךָ֔ | wĕnaḥălātĕkā | veh-na-huh-LA-teh-HA |
which | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
thou hast redeemed | פָּדִ֖יתָ | pādîtā | pa-DEE-ta |
through thy greatness, | בְּגָדְלֶ֑ךָ | bĕgodlekā | beh-ɡode-LEH-ha |
which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
forth brought hast thou | הוֹצֵ֥אתָ | hôṣēʾtā | hoh-TSAY-ta |
out of Egypt | מִמִּצְרַ֖יִם | mimmiṣrayim | mee-meets-RA-yeem |
with a mighty | בְּיָ֥ד | bĕyād | beh-YAHD |
hand. | חֲזָקָֽה׃ | ḥăzāqâ | huh-za-KA |