ଦିତୀୟ ବିବରଣ 9:21
ମୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପାପପୂର୍ଣ ବସ୍ତକ୍ସ୍ଟକକ୍ସ୍ଟ ଦଗ୍ଧ କଲି। ତୁମ୍ଭମାନେେ ଛାଞ୍ଚ ରେ ଢଳାଇଥିବା ବାଛକ୍ସ୍ଟରିକକ୍ସ୍ଟ ଅଗ୍ନି ରେ ଦଗ୍ଧ କଲି। ତା'ପରେ ମୁ ଏହାକକ୍ସ୍ଟ ଚୂର୍ଣ୍ଣ କଲି ଏବଂ ଧୂଳି ପରି ସକ୍ସ୍ଟକ୍ଷ୍ମ ହବୋ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ମୁ ଏହାକକ୍ସ୍ଟ ଦଳିଲି। ତା'ପରେ ଢାଞ୍ଚା ନିର୍ମିତ ବାଛକ୍ସ୍ଟରିର ଭସ୍ମକକ୍ସ୍ଟ ଜଳଷୋର୍ତ ରେ ନିକ୍ଷପେ କଲି। ଯାହା ପର୍ବତରକ୍ସ୍ଟ ଆସକ୍ସ୍ଟଥିଲା।
And I took | וְֽאֶת | wĕʾet | VEH-et |
your sin, | חַטַּאתְכֶ֞ם | ḥaṭṭatkem | ha-taht-HEM |
אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER | |
the calf | עֲשִׂיתֶ֣ם | ʿăśîtem | uh-see-TEM |
which | אֶת | ʾet | et |
made, had ye | הָעֵ֗גֶל | hāʿēgel | ha-A-ɡel |
and burnt | לָקַחְתִּי֮ | lāqaḥtiy | la-kahk-TEE |
it with fire, | וָֽאֶשְׂרֹ֣ף | wāʾeśrōp | va-es-ROFE |
stamped and | אֹת֣וֹ׀ | ʾōtô | oh-TOH |
it, and ground | בָּאֵשׁ֒ | bāʾēš | ba-AYSH |
small, very it | וָֽאֶכֹּ֨ת | wāʾekkōt | va-eh-KOTE |
even until | אֹת֤וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
it | טָחוֹן֙ | ṭāḥôn | ta-HONE |
small as was | הֵיטֵ֔ב | hêṭēb | hay-TAVE |
as dust: | עַ֥ד | ʿad | ad |
and I cast | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
דַּ֖ק | daq | dahk | |
the dust | לְעָפָ֑ר | lĕʿāpār | leh-ah-FAHR |
thereof into | וָֽאַשְׁלִךְ֙ | wāʾašlik | VA-ash-leek |
the brook | אֶת | ʾet | et |
out descended that | עֲפָר֔וֹ | ʿăpārô | uh-fa-ROH |
of | אֶל | ʾel | el |
the mount. | הַנַּ֖חַל | hannaḥal | ha-NA-hahl |
הַיֹּרֵ֥ד | hayyōrēd | ha-yoh-RADE | |
מִן | min | meen | |
הָהָֽר׃ | hāhār | ha-HAHR |