ଦିତୀୟ ବିବରଣ 8:2
ଆଉ ତୁମ୍ଭମାନେେ ସ୍ମରଣ କର ଯେ ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପରମେଶ୍ବର ଯେଉଁ ଚାଳିଶ ବର୍ଷ ପ୍ରାନ୍ତର ମଧିଅରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଯେଉଁ ଭଳି ଭାବରେ ଗମନ କରାଇ ଅଛନ୍ତି, ସେ ତୁମ୍ଭର ପରୀକ୍ଷା ନବୋ ପାଇଁ ତୁମ୍ଭମାନେେ ତାଙ୍କର ଆଜ୍ଞାପାଳନ କରିବ କି ନାହିଁ ଏବଂ ତୁମ୍ଭର ମନ ଜାଣିବା ପାଇଁ ଏହା କରିଛନ୍ତି।
And thou shalt remember | וְזָֽכַרְתָּ֣ | wĕzākartā | veh-za-hahr-TA |
אֶת | ʾet | et | |
all | כָּל | kāl | kahl |
way the | הַדֶּ֗רֶךְ | hadderek | ha-DEH-rek |
which | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
the Lord | הוֹלִֽיכְךָ֜ | hôlîkĕkā | hoh-lee-heh-HA |
God thy | יְהוָ֧ה | yĕhwâ | yeh-VA |
led | אֱלֹהֶ֛יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
thee these | זֶ֛ה | ze | zeh |
forty | אַרְבָּעִ֥ים | ʾarbāʿîm | ar-ba-EEM |
years | שָׁנָ֖ה | šānâ | sha-NA |
in the wilderness, | בַּמִּדְבָּ֑ר | bammidbār | ba-meed-BAHR |
to | לְמַ֨עַן | lĕmaʿan | leh-MA-an |
humble | עַנֹּֽתְךָ֜ | ʿannōtĕkā | ah-noh-teh-HA |
thee, and to prove | לְנַסֹּֽתְךָ֗ | lĕnassōtĕkā | leh-na-soh-teh-HA |
know to thee, | לָדַ֜עַת | lādaʿat | la-DA-at |
אֶת | ʾet | et | |
what | אֲשֶׁ֧ר | ʾăšer | uh-SHER |
heart, thine in was | בִּֽלְבָבְךָ֛ | bilĕbobkā | bee-leh-vove-HA |
keep wouldest thou whether | הֲתִשְׁמֹ֥ר | hătišmōr | huh-teesh-MORE |
his commandments, | מִצְוֹתָ֖ו | miṣwōtāw | mee-ts-oh-TAHV |
or | אִם | ʾim | eem |
no. | לֹֽא׃ | lōʾ | loh |