ଦିତୀୟ ବିବରଣ 5:5
ସହେି ସମୟରେ, ମୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ବାକ୍ଯ କହିବା ନିମନ୍ତେ ସହେି ସ୍ଥାନ ରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଓ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ମଧିଅରେ ଛିଡା ହଲିେ କାରଣ ତୁମ୍ଭମାନେେ ଅଗ୍ନିକକ୍ସ୍ଟ ଭୟ କଲ, ଏବଂ ସେଥିପାଇଁ ତୁମ୍ଭମାନେେ ପର୍ବତ ଉପରକକ୍ସ୍ଟ ଗଲ ନାହିଁ। ତାଙ୍କର ବାକ୍ଯ ଏହିସବୁ,
(I | אָֽ֠נֹכִי | ʾānōkî | AH-noh-hee |
stood | עֹמֵ֨ד | ʿōmēd | oh-MADE |
between | בֵּין | bên | bane |
the Lord | יְהוָ֤ה | yĕhwâ | yeh-VA |
that at you and | וּבֵֽינֵיכֶם֙ | ûbênêkem | oo-vay-nay-HEM |
time, | בָּעֵ֣ת | bāʿēt | ba-ATE |
to shew | הַהִ֔וא | hahiw | ha-HEEV |
you | לְהַגִּ֥יד | lĕhaggîd | leh-ha-ɡEED |
the word | לָכֶ֖ם | lākem | la-HEM |
Lord: the of | אֶת | ʾet | et |
for | דְּבַ֣ר | dĕbar | deh-VAHR |
ye were afraid | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
by reason | כִּ֤י | kî | kee |
fire, the of | יְרֵאתֶם֙ | yĕrēʾtem | yeh-ray-TEM |
and went not up | מִפְּנֵ֣י | mippĕnê | mee-peh-NAY |
הָאֵ֔שׁ | hāʾēš | ha-AYSH | |
into the mount;) | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
saying, | עֲלִיתֶ֥ם | ʿălîtem | uh-lee-TEM |
בָּהָ֖ר | bāhār | ba-HAHR | |
לֵאמֹֽר׃ | lēʾmōr | lay-MORE |