ଦିତୀୟ ବିବରଣ 33:16
ପୃଥିବୀ ତା'ର ଉତ୍ତମତା ଯୋଷଫଙ୍କେକ୍ସ୍ଟ ଦେଉ। ୟିଏ ଜଳନ୍ତା ବକ୍ସ୍ଟଦା ରେ ବାସକରନ୍ତି ତାହାଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ଆଶୀର୍ବାଦ କରନ୍ତକ୍ସ୍ଟ। ଯୋଷଫଙ୍କେ ମସ୍ତକରେ ଆଶୀର୍ବାଦ ପଡକ୍ସ୍ଟ। ୟିଏ କି ଭାଇମାନଙ୍କ ସବୋ ରେ ନିଜକକ୍ସ୍ଟ ଉତ୍ସର୍ଗ କଲେ।
Tamil Indian Revised Version
கப்தோரிலிருந்து புறப்பட்ட கப்தோரியர்கள் ஆசேரீம் துவங்கி ஆசாவரை குடியிருந்த ஆவியர்களை அழித்து, அவர்கள் இருந்த பகுதியிலே குடியேறினது போலவும்,
Tamil Easy Reading Version
ஏசாவின் ஜனங்களுக்கும் தேவன் இதையே செய்தார். கடந்த காலத்தில் சேயீரில் ஓரிய ஜனங்கள் வாழ்ந்தார்கள். ஏசாவின் ஜனங்கள் ஓரியர்களை அழித்தார்கள். ஏசாவின் சந்ததியார் இன்று வரை அங்கே வசிக்கின்றனர்.
Thiru Viviliam
இது ஆண்டவர் சேயிர்வாழ் ஏசாவின் மக்களுக்குச் செய்ததற்கு ஒப்பாகும். ஆண்டவர் ஓரியரை அழித்தார். ஏசாவின் மக்கள் ஓரியரை வெளியேற்றிவிட்டு அவர்கள் இடத்தில் இன்றுவரை வாழ்கின்றனர்.
King James Version (KJV)
As he did to the children of Esau, which dwelt in Seir, when he destroyed the Horims from before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead even unto this day:
American Standard Version (ASV)
as he did for the children of Esau, that dwell in Seir, when he destroyed the Horites from before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead even unto this day:
Bible in Basic English (BBE)
As he did for the children of Esau living in Seir, when he sent destruction on the Horites before them, and they took their land where they are living to this day:
Darby English Bible (DBY)
as he did to the children of Esau, who dwelt in Seir, from before whom he destroyed the Horites; and they dispossessed them, and dwelt in their stead, even to this day.
Webster’s Bible (WBT)
As he did to the children of Esau, who dwelt in Seir, when he destroyed the Horims from before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead even to this day:
World English Bible (WEB)
as he did for the children of Esau, who dwell in Seir, when he destroyed the Horites from before them; and they succeeded them, and lived in their place even to this day:
Young’s Literal Translation (YLT)
as He hath done for the sons of Esau, who are dwelling in Seir, when He destroyed the Horim from before them, and they dispossess them, and dwell in their stead, unto this day.
உபாகமம் Deuteronomy 2:22
கப்தோரிலிருந்து புறப்பட்ட கப்தோரியர் ஆசேரீம் தொடங்கி ஆசாமட்டும் குடியிருந்த ஆவியரை அழித்து, அவர்கள் இருந்த ஸ்தானத்திலே குடியேறினதுபோலவும்,
As he did to the children of Esau, which dwelt in Seir, when he destroyed the Horims from before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead even unto this day:
As | כַּֽאֲשֶׁ֤ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
he did | עָשָׂה֙ | ʿāśāh | ah-SA |
to the children | לִבְנֵ֣י | libnê | leev-NAY |
of Esau, | עֵשָׂ֔ו | ʿēśāw | ay-SAHV |
dwelt which | הַיֹּֽשְׁבִ֖ים | hayyōšĕbîm | ha-yoh-sheh-VEEM |
in Seir, | בְּשֵׂעִ֑יר | bĕśēʿîr | beh-say-EER |
when | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
he destroyed | הִשְׁמִ֤יד | hišmîd | heesh-MEED |
אֶת | ʾet | et | |
Horims the | הַֽחֹרִי֙ | haḥōriy | ha-hoh-REE |
from before | מִפְּנֵיהֶ֔ם | mippĕnêhem | mee-peh-nay-HEM |
them; and they succeeded | וַיִּֽירָשֻׁם֙ | wayyîrāšum | va-yee-ra-SHOOM |
dwelt and them, | וַיֵּֽשְׁב֣וּ | wayyēšĕbû | va-yay-sheh-VOO |
in their stead | תַחְתָּ֔ם | taḥtām | tahk-TAHM |
even unto | עַ֖ד | ʿad | ad |
this | הַיּ֥וֹם | hayyôm | HA-yome |
day: | הַזֶּֽה׃ | hazze | ha-ZEH |
And for the precious things | וּמִמֶּ֗גֶד | ûmimmeged | oo-mee-MEH-ɡed |
earth the of | אֶ֚רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
and fulness | וּמְלֹאָ֔הּ | ûmĕlōʾāh | oo-meh-loh-AH |
will good the for and thereof, | וּרְצ֥וֹן | ûrĕṣôn | oo-reh-TSONE |
dwelt that him of | שֹֽׁכְנִ֖י | šōkĕnî | shoh-heh-NEE |
in the bush: | סְנֶ֑ה | sĕne | seh-NEH |
come blessing the let | תָּב֙וֹאתָה֙ | tābôʾtāh | ta-VOH-TA |
upon the head | לְרֹ֣אשׁ | lĕrōš | leh-ROHSH |
Joseph, of | יוֹסֵ֔ף | yôsēp | yoh-SAFE |
head the of top the upon and | וּלְקָדְקֹ֖ד | ûlĕqodqōd | oo-leh-kode-KODE |
separated was that him of | נְזִ֥יר | nĕzîr | neh-ZEER |
from his brethren. | אֶחָֽיו׃ | ʾeḥāyw | eh-HAIV |
Tamil Indian Revised Version
கப்தோரிலிருந்து புறப்பட்ட கப்தோரியர்கள் ஆசேரீம் துவங்கி ஆசாவரை குடியிருந்த ஆவியர்களை அழித்து, அவர்கள் இருந்த பகுதியிலே குடியேறினது போலவும்,
Tamil Easy Reading Version
ஏசாவின் ஜனங்களுக்கும் தேவன் இதையே செய்தார். கடந்த காலத்தில் சேயீரில் ஓரிய ஜனங்கள் வாழ்ந்தார்கள். ஏசாவின் ஜனங்கள் ஓரியர்களை அழித்தார்கள். ஏசாவின் சந்ததியார் இன்று வரை அங்கே வசிக்கின்றனர்.
Thiru Viviliam
இது ஆண்டவர் சேயிர்வாழ் ஏசாவின் மக்களுக்குச் செய்ததற்கு ஒப்பாகும். ஆண்டவர் ஓரியரை அழித்தார். ஏசாவின் மக்கள் ஓரியரை வெளியேற்றிவிட்டு அவர்கள் இடத்தில் இன்றுவரை வாழ்கின்றனர்.
King James Version (KJV)
As he did to the children of Esau, which dwelt in Seir, when he destroyed the Horims from before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead even unto this day:
American Standard Version (ASV)
as he did for the children of Esau, that dwell in Seir, when he destroyed the Horites from before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead even unto this day:
Bible in Basic English (BBE)
As he did for the children of Esau living in Seir, when he sent destruction on the Horites before them, and they took their land where they are living to this day:
Darby English Bible (DBY)
as he did to the children of Esau, who dwelt in Seir, from before whom he destroyed the Horites; and they dispossessed them, and dwelt in their stead, even to this day.
Webster’s Bible (WBT)
As he did to the children of Esau, who dwelt in Seir, when he destroyed the Horims from before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead even to this day:
World English Bible (WEB)
as he did for the children of Esau, who dwell in Seir, when he destroyed the Horites from before them; and they succeeded them, and lived in their place even to this day:
Young’s Literal Translation (YLT)
as He hath done for the sons of Esau, who are dwelling in Seir, when He destroyed the Horim from before them, and they dispossess them, and dwell in their stead, unto this day.
உபாகமம் Deuteronomy 2:22
கப்தோரிலிருந்து புறப்பட்ட கப்தோரியர் ஆசேரீம் தொடங்கி ஆசாமட்டும் குடியிருந்த ஆவியரை அழித்து, அவர்கள் இருந்த ஸ்தானத்திலே குடியேறினதுபோலவும்,
As he did to the children of Esau, which dwelt in Seir, when he destroyed the Horims from before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead even unto this day:
As | כַּֽאֲשֶׁ֤ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
he did | עָשָׂה֙ | ʿāśāh | ah-SA |
to the children | לִבְנֵ֣י | libnê | leev-NAY |
of Esau, | עֵשָׂ֔ו | ʿēśāw | ay-SAHV |
dwelt which | הַיֹּֽשְׁבִ֖ים | hayyōšĕbîm | ha-yoh-sheh-VEEM |
in Seir, | בְּשֵׂעִ֑יר | bĕśēʿîr | beh-say-EER |
when | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
he destroyed | הִשְׁמִ֤יד | hišmîd | heesh-MEED |
אֶת | ʾet | et | |
Horims the | הַֽחֹרִי֙ | haḥōriy | ha-hoh-REE |
from before | מִפְּנֵיהֶ֔ם | mippĕnêhem | mee-peh-nay-HEM |
them; and they succeeded | וַיִּֽירָשֻׁם֙ | wayyîrāšum | va-yee-ra-SHOOM |
dwelt and them, | וַיֵּֽשְׁב֣וּ | wayyēšĕbû | va-yay-sheh-VOO |
in their stead | תַחְתָּ֔ם | taḥtām | tahk-TAHM |
even unto | עַ֖ד | ʿad | ad |
this | הַיּ֥וֹם | hayyôm | HA-yome |
day: | הַזֶּֽה׃ | hazze | ha-ZEH |