ଦିତୀୟ ବିବରଣ 3:26
ମାତ୍ର ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପାଇଁ ମାେ ଉପରେ କୋରଧ କଲେ ଓ ମାେ କଥା ଶୁଣିଲେ ନାହିଁ। ଆଉ ସଦାପ୍ରଭୁ ମାେତେ କହିଲେ, 'ତୁମ୍ଭର ୟଥେଷ୍ଟ ହେଲାଣି। ଏ ବିଷଯ ରେ ଆମ୍ଭକକ୍ସ୍ଟ ଆଉ କକ୍ସ୍ଟହ ନାହିଁ।
But the Lord | וַיִּתְעַבֵּ֨ר | wayyitʿabbēr | va-yeet-ah-BARE |
was wroth | יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA |
sakes, your for me with | בִּי֙ | biy | bee |
and would not | לְמַ֣עַנְכֶ֔ם | lĕmaʿankem | leh-MA-an-HEM |
hear | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
שָׁמַ֖ע | šāmaʿ | sha-MA | |
Lord the and me: | אֵלָ֑י | ʾēlāy | ay-LAI |
said | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto | יְהוָ֤ה | yĕhwâ | yeh-VA |
me, Let it suffice | אֵלַי֙ | ʾēlay | ay-LA |
speak thee; | רַב | rab | rahv |
no | לָ֔ךְ | lāk | lahk |
more | אַל | ʾal | al |
תּ֗וֹסֶף | tôsep | TOH-sef | |
unto | דַּבֵּ֥ר | dabbēr | da-BARE |
me of this | אֵלַ֛י | ʾēlay | ay-LAI |
matter. | ע֖וֹד | ʿôd | ode |
בַּדָּבָ֥ר | baddābār | ba-da-VAHR | |
הַזֶּֽה׃ | hazze | ha-ZEH |