ଦିତୀୟ ବିବରଣ 28:57
ଏପରି ହବେ ସହେି ସ୍ତ୍ରୀ ଲୋକ ଯେଉଁ ପିଲାକକ୍ସ୍ଟ ଜନ୍ମ ଦବେ ତାକକ୍ସ୍ଟ ଓ ତାହା ସହିତ ବାହାରିଥିବା ସମସ୍ତ ଦ୍ରବ୍ଯକକ୍ସ୍ଟ ସେ ଖାଇ ପକାଇବ। ଯେତବେେଳେ ଶତୃମାନେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ କବଳିତ କରି ରଖିବେ, ସହେି ସମୟରେ ଏପରି କର୍ମମାନ ଘଟିବ।
And toward her young one | וּֽבְשִׁלְיָתָ֞הּ | ûbĕšilyātāh | oo-veh-sheel-ya-TA |
out cometh that | הַיּוֹצֵ֣ת׀ | hayyôṣēt | ha-yoh-TSATE |
from between | מִבֵּ֣ין | mibbên | mee-BANE |
feet, her | רַגְלֶ֗יהָ | raglêhā | rahɡ-LAY-ha |
and toward her children | וּבְבָנֶ֙יהָ֙ | ûbĕbānêhā | oo-veh-va-NAY-HA |
which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
she shall bear: | תֵּלֵ֔ד | tēlēd | tay-LADE |
for | כִּֽי | kî | kee |
eat shall she | תֹאכְלֵ֥ם | tōʾkĕlēm | toh-heh-LAME |
them for want | בְּחֹֽסֶר | bĕḥōser | beh-HOH-ser |
of all | כֹּ֖ל | kōl | kole |
secretly things | בַּסָּ֑תֶר | bassāter | ba-SA-ter |
in the siege | בְּמָצוֹר֙ | bĕmāṣôr | beh-ma-TSORE |
straitness, and | וּבְמָצ֔וֹק | ûbĕmāṣôq | oo-veh-ma-TSOKE |
wherewith | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
thine enemy | יָצִ֥יק | yāṣîq | ya-TSEEK |
distress shall | לְךָ֛ | lĕkā | leh-HA |
thee in thy gates. | אֹֽיִבְךָ֖ | ʾōyibkā | oh-yeev-HA |
בִּשְׁעָרֶֽיךָ׃ | bišʿārêkā | beesh-ah-RAY-ha |