ଦିତୀୟ ବିବରଣ 26:2
ସଦାପ୍ରଭୁ ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ଦତ୍ତ ଆପଣା ସହେି ଦେଶ ରେ ଭୂମିରକ୍ସ୍ଟ ଫଳିଥିବା ସମସ୍ତ ଫଳ ଓ ପରିବାରକ୍ସ୍ଟ ପ୍ରଥମଜାତ ଫଳ କିଛି କିଛି ରଖି ଗ୍ଭଙ୍ଗକ୍ସ୍ଟଡି ରେ ତାହା ନଇେ ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପରମେଶ୍ବର ତାଙ୍କ ନାମ ସ୍ଥାପନାର୍ଥେ ତାଙ୍କର ମନୋନୀତ ସ୍ଥାନକକ୍ସ୍ଟ ତୁମ୍ଭେ ୟିବ।
That thou shalt take | וְלָֽקַחְתָּ֞ | wĕlāqaḥtā | veh-la-kahk-TA |
first the of | מֵֽרֵאשִׁ֣ית׀ | mērēʾšît | may-ray-SHEET |
of all | כָּל | kāl | kahl |
the fruit | פְּרִ֣י | pĕrî | peh-REE |
earth, the of | הָֽאֲדָמָ֗ה | hāʾădāmâ | ha-uh-da-MA |
which | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
thou shalt bring | תָּבִ֧יא | tābîʾ | ta-VEE |
land thy of | מֵֽאַרְצְךָ֛ | mēʾarṣĕkā | may-ar-tseh-HA |
that | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
the Lord | יְהוָ֧ה | yĕhwâ | yeh-VA |
thy God | אֱלֹהֶ֛יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
giveth | נֹתֵ֥ן | nōtēn | noh-TANE |
thee, and shalt put | לָ֖ךְ | lāk | lahk |
basket, a in it | וְשַׂמְתָּ֣ | wĕśamtā | veh-sahm-TA |
and shalt go | בַטֶּ֑נֶא | baṭṭeneʾ | va-TEH-neh |
unto | וְהָֽלַכְתָּ֙ | wĕhālaktā | veh-ha-lahk-TA |
place the | אֶל | ʾel | el |
which | הַמָּק֔וֹם | hammāqôm | ha-ma-KOME |
the Lord | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
thy God | יִבְחַר֙ | yibḥar | yeev-HAHR |
choose shall | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
to place | אֱלֹהֶ֔יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
his name | לְשַׁכֵּ֥ן | lĕšakkēn | leh-sha-KANE |
there. | שְׁמ֖וֹ | šĕmô | sheh-MOH |
שָֽׁם׃ | šām | shahm |