ଦିତୀୟ ବିବରଣ 11:6
ତୁମ୍ଭମାନେେ ଦେଖିଛ ରୂବନରେ ପକ୍ସ୍ଟତ୍ର ଇଲୀଯାବର ସନ୍ତାନ ଦାଥନକ୍ସ୍ଟ ଓ ଅବୀରାମ ପ୍ରତି ଯାହା ଯାହା ସବୁ ସେ କରିଛନ୍ତି, ପୃଥିବୀ ଯେପରି ଆପଣା ମକ୍ସ୍ଟଖ ବିସ୍ତାର କରି ସମସ୍ତ ଇଶ୍ରାୟେଲ ମଧ୍ଯବର୍ତ୍ତୀ ସମାନଙ୍କେୁ ଓ ସମାନଙ୍କେ ପରିଜନବର୍ଗଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ଓ ସମାନଙ୍କେ ତମ୍ବୁ ଓ ସମାନଙ୍କେ ପଶ୍ଚାତବର୍ତ୍ତୀ ସମସ୍ତ ପ୍ରାଣୀକକ୍ସ୍ଟ ଗ୍ରାସ କଲା, ଏ ସମସ୍ତ ତୁମ୍ଭର ପିଲାମାନେ ଦେଖି ନାହାଁନ୍ତି।
And what | וַֽאֲשֶׁ֨ר | waʾăšer | va-uh-SHER |
he did | עָשָׂ֜ה | ʿāśâ | ah-SA |
unto Dathan | לְדָתָ֣ן | lĕdātān | leh-da-TAHN |
Abiram, and | וְלַֽאֲבִירָ֗ם | wĕlaʾăbîrām | veh-la-uh-vee-RAHM |
the sons | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
of Eliab, | אֱלִיאָב֮ | ʾĕlîʾāb | ay-lee-AV |
son the | בֶּן | ben | ben |
of Reuben: | רְאוּבֵן֒ | rĕʾûbēn | reh-oo-VANE |
how | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
the earth | פָּֽצְתָ֤ה | pāṣĕtâ | pa-tseh-TA |
opened | הָאָ֙רֶץ֙ | hāʾāreṣ | ha-AH-RETS |
אֶת | ʾet | et | |
her mouth, | פִּ֔יהָ | pîhā | PEE-ha |
up, them swallowed and | וַתִּבְלָעֵ֥ם | wattiblāʿēm | va-teev-la-AME |
and their households, | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
tents, their and | בָּֽתֵּיהֶ֖ם | bāttêhem | ba-tay-HEM |
and all | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
substance the | אָֽהֳלֵיהֶ֑ם | ʾāhŏlêhem | ah-hoh-lay-HEM |
that | וְאֵ֤ת | wĕʾēt | veh-ATE |
was in their possession, | כָּל | kāl | kahl |
midst the in | הַיְקוּם֙ | hayqûm | hai-KOOM |
of all | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
Israel: | בְּרַגְלֵיהֶ֔ם | bĕraglêhem | beh-rahɡ-lay-HEM |
בְּקֶ֖רֶב | bĕqereb | beh-KEH-rev | |
כָּל | kāl | kahl | |
יִשְׂרָאֵֽל׃ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |