Index
Full Screen ?
 

ଦାନିଏଲ 6:15

Daniel 6:15 ଓଡିଆ ବାଇବେଲ ଦାନିଏଲ ଦାନିଏଲ 6

ଦାନିଏଲ 6:15
ତା'ପ ରେ ସହେି ଲୋକମାନେ ଏକତ୍ରୀତ ହାଇେ ରାଜାଙ୍କୁ କହିଲେ, ହେ ମହାରାଜା, ଆପଣ ଜାଣନ୍ତୁ, ମାଦୀଯ ଓ ପାରସିକମାନଙ୍କର ଏପରି ଏକ ବ୍ଯବସ୍ଥା ଅଛି, ରାଜା କୌଣସି ନିଷଧୋଜ୍ଞା ବା ବିଧି ସ୍ଥାପନ କଲେ ତାହା କବେେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୁଏ ନାହିଁ।

Tamil Indian Revised Version
எருசலேம் படைவீரர்களால் முற்றுகையிட்டிருப்பதை நீங்கள் பார்க்கும்போது, அதின் அழிவு நெருங்கிவிட்டதென்று தெரிந்துகொள்ளுங்கள்.

Tamil Easy Reading Version
“எருசலேமைச் சுற்றிலும் படைகள் சூழ்ந்திருக்கக் காண்பீர்கள். எருசலேமின் அழிவு காலம் நெருங்கிவிட்டது என்பதை அப்போது அறிந்துகொள்வீர்கள்.

Thiru Viviliam
“எருசலேமைப் படைகள் சூழ்ந்திருப்பதை நீங்கள் காணும்போது அதன் அழிவு நெருங்கி வந்துவிட்டது என அறிந்துகொள்ளுங்கள்.

Other Title
எருசலேம் அழிவுபற்றிய முன்னறிவிப்பு§(மத் 24:15-21; மாற் 13:14-19)

லூக்கா 21:19லூக்கா 21லூக்கா 21:21

King James Version (KJV)
And when ye shall see Jerusalem compassed with armies, then know that the desolation thereof is nigh.

American Standard Version (ASV)
But when ye see Jerusalem compassed with armies, then know that her desolation is at hand.

Bible in Basic English (BBE)
But when you see armies all round about Jerusalem, then be certain that her destruction is near.

Darby English Bible (DBY)
But when ye see Jerusalem encompassed with armies, then know that its desolation is drawn nigh.

World English Bible (WEB)
“But when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation is at hand.

Young’s Literal Translation (YLT)
`And when ye may see Jerusalem surrounded by encampments, then know that come nigh did her desolation;

லூக்கா Luke 21:20
எருசலேம் சேனைகளால் சூழப்பட்டிருப்பதை நீங்கள் காணும்போது, அதின் அழிவு சமீபமாயிற்றென்று அறியுங்கள்.
And when ye shall see Jerusalem compassed with armies, then know that the desolation thereof is nigh.

And
ὍτανhotanOH-tahn
when
δὲdethay
ye
shall
see
ἴδητεidēteEE-thay-tay

κυκλουμένηνkykloumenēnkyoo-kloo-MAY-nane
Jerusalem
ὑπὸhypoyoo-POH
compassed
στρατοπέδωνstratopedōnstra-toh-PAY-thone
with
τήνtēntane
armies,
Ἰερουσαλήμierousalēmee-ay-roo-sa-LAME
then
τότεtoteTOH-tay
know
γνῶτεgnōteGNOH-tay
that
ὅτιhotiOH-tee
the
ἤγγικενēngikenAYNG-gee-kane
desolation
ay
thereof
ἐρήμωσιςerēmōsisay-RAY-moh-sees
is
nigh.
αὐτῆςautēsaf-TASE
Then
בֵּאדַ֙יִן֙bēʾdayinbay-DA-YEEN
these
גֻּבְרַיָּ֣אgubrayyāʾɡoov-ra-YA
men
אִלֵּ֔ךְʾillēkee-LAKE
assembled
הַרְגִּ֖שׁוּhargišûhahr-ɡEE-shoo
unto
עַלʿalal
king,
the
מַלְכָּ֑אmalkāʾmahl-KA
and
said
וְאָמְרִ֣יןwĕʾomrînveh-ome-REEN
king,
the
unto
לְמַלְכָּ֗אlĕmalkāʾleh-mahl-KA
Know,
דַּ֤עdaʿda
O
king,
מַלְכָּא֙malkāʾmahl-KA
that
דִּֽיdee
the
law
דָת֙dātdaht
Medes
the
of
לְמָדַ֣יlĕmādayleh-ma-DAI
and
Persians
וּפָרַ֔סûpārasoo-fa-RAHS
is,
That
דִּֽיdee
no
כָלkālhahl

אֱסָ֥רʾĕsāray-SAHR
decree
וּקְיָ֛םûqĕyāmoo-keh-YAHM
statute
nor
דִּֽיdee
which
מַלְכָּ֥אmalkāʾmahl-KA
the
king
יְהָקֵ֖יםyĕhāqêmyeh-ha-KAME
establisheth
לָ֥אlāʾla
may
be
changed.
לְהַשְׁנָיָֽה׃lĕhašnāyâleh-hahsh-na-YA

Tamil Indian Revised Version
எருசலேம் படைவீரர்களால் முற்றுகையிட்டிருப்பதை நீங்கள் பார்க்கும்போது, அதின் அழிவு நெருங்கிவிட்டதென்று தெரிந்துகொள்ளுங்கள்.

Tamil Easy Reading Version
“எருசலேமைச் சுற்றிலும் படைகள் சூழ்ந்திருக்கக் காண்பீர்கள். எருசலேமின் அழிவு காலம் நெருங்கிவிட்டது என்பதை அப்போது அறிந்துகொள்வீர்கள்.

Thiru Viviliam
“எருசலேமைப் படைகள் சூழ்ந்திருப்பதை நீங்கள் காணும்போது அதன் அழிவு நெருங்கி வந்துவிட்டது என அறிந்துகொள்ளுங்கள்.

Other Title
எருசலேம் அழிவுபற்றிய முன்னறிவிப்பு§(மத் 24:15-21; மாற் 13:14-19)

லூக்கா 21:19லூக்கா 21லூக்கா 21:21

King James Version (KJV)
And when ye shall see Jerusalem compassed with armies, then know that the desolation thereof is nigh.

American Standard Version (ASV)
But when ye see Jerusalem compassed with armies, then know that her desolation is at hand.

Bible in Basic English (BBE)
But when you see armies all round about Jerusalem, then be certain that her destruction is near.

Darby English Bible (DBY)
But when ye see Jerusalem encompassed with armies, then know that its desolation is drawn nigh.

World English Bible (WEB)
“But when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation is at hand.

Young’s Literal Translation (YLT)
`And when ye may see Jerusalem surrounded by encampments, then know that come nigh did her desolation;

லூக்கா Luke 21:20
எருசலேம் சேனைகளால் சூழப்பட்டிருப்பதை நீங்கள் காணும்போது, அதின் அழிவு சமீபமாயிற்றென்று அறியுங்கள்.
And when ye shall see Jerusalem compassed with armies, then know that the desolation thereof is nigh.

And
ὍτανhotanOH-tahn
when
δὲdethay
ye
shall
see
ἴδητεidēteEE-thay-tay

κυκλουμένηνkykloumenēnkyoo-kloo-MAY-nane
Jerusalem
ὑπὸhypoyoo-POH
compassed
στρατοπέδωνstratopedōnstra-toh-PAY-thone
with
τήνtēntane
armies,
Ἰερουσαλήμierousalēmee-ay-roo-sa-LAME
then
τότεtoteTOH-tay
know
γνῶτεgnōteGNOH-tay
that
ὅτιhotiOH-tee
the
ἤγγικενēngikenAYNG-gee-kane
desolation
ay
thereof
ἐρήμωσιςerēmōsisay-RAY-moh-sees
is
nigh.
αὐτῆςautēsaf-TASE

Chords Index for Keyboard Guitar