ଦାନିଏଲ 3:25
ରାଜା ଉତ୍ତର କରି କହିଲେ, ଦେଖ, ମୁଁ ଅଗ୍ନି କୁଣ୍ତ ରେ ଗ୍ଭରିଟି ମୁକ୍ତ ଲୋକ ବିଚରଣ କରୁଥିବାର ଦେଖୁଛି। ଆଉ ସମାନେେ ଦଗ୍ଧିଭୂତ ହାଇେ ନାହାଁନ୍ତି ଓ ଚତୁର୍ଥ ଲୋକଟି ଦବପେୁତ୍ର ସଦୃଶ।
He answered | עָנֵ֣ה | ʿānē | ah-NAY |
and said, | וְאָמַ֗ר | wĕʾāmar | veh-ah-MAHR |
Lo, | הָֽא | hāʾ | ha |
I | אֲנָ֨ה | ʾănâ | uh-NA |
see | חָזֵ֜ה | ḥāzē | ha-ZAY |
four | גֻּבְרִ֣ין | gubrîn | ɡoov-REEN |
men | אַרְבְּעָ֗ה | ʾarbĕʿâ | ar-beh-AH |
loose, | שְׁרַ֙יִן֙ | šĕrayin | sheh-RA-YEEN |
walking | מַהְלְכִ֣ין | mahlĕkîn | ma-leh-HEEN |
in the midst | בְּגֽוֹא | bĕgôʾ | beh-ɡOH |
of the fire, | נוּרָ֔א | nûrāʾ | noo-RA |
have they and | וַחֲבָ֖ל | waḥăbāl | va-huh-VAHL |
no | לָא | lāʾ | la |
hurt; | אִיתַ֣י | ʾîtay | ee-TAI |
and the form | בְּה֑וֹן | bĕhôn | beh-HONE |
of | וְרֵוֵהּ֙ | wĕrēwēh | veh-ray-VAY |
fourth the | דִּ֣י | dî | dee |
is like | רְֽבִיעָיָ֔א | rĕbîʿāyāʾ | reh-vee-ah-YA |
the Son | דָּמֵ֖ה | dāmē | da-MAY |
of God. | לְבַר | lĕbar | leh-VAHR |
אֱלָהִֽין׃ | ʾĕlāhîn | ay-la-HEEN |