Index
Full Screen ?
 

ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 6:2

Acts 6:2 ଓଡିଆ ବାଇବେଲ ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 6

ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 6:2
ତେଣୁ ପ୍ ରରେିତମାନେ ସଂମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଶିଷ୍ଯ ମଣ୍ଡଳୀକୁ ଡ଼ାକି କହିଲେ, ଆମ୍ଭେ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କର ବାକ୍ଯ ପ୍ରଚାର ରେ ଅବ ହଳୋ କରିବା ଠିକ୍ ହବେନାହିଁ। ଖାଦ୍ୟ ବଣ୍ଟନ ରେ ସମୟ ଦବୋ ଅପେକ୍ଷା ପ୍ରଚାର କାର୍ୟ୍ଯ ଚାଲୁ ରଖିବା ଆମ୍ଭପକ୍ଷେ ଯଥାର୍ଥ ହବେ।

Tamil Indian Revised Version
பின்னும் தேவன் ஆபிரகாமை நோக்கி: இப்பொழுது நீயும், உனக்குப்பின் தலைமுறை தலைமுறையாக வரும் உன் சந்ததியும், என் உடன்படிக்கையைக் கைக்கொள்ளுங்கள்.

Tamil Easy Reading Version
மேலும் தேவன் ஆபிரகாமிடம், “இது உடன்படிக்கையில் உனது பகுதியாகும். நீயும் உனது சந்ததியும் இந்த உடன்படிக்கையை மனதில் வைத்திருக்க வேண்டும்.

Thiru Viviliam
மீண்டும் கடவுள் ஆபிரகாமிடம், “நீயும் தலைமுறைதோறும் உனக்குப்பின் வரும் உன் வழிமரபினரும் என் உடன்படிக்கையைக் கடைப்பிடிக்க வேண்டும்.

Genesis 17:8Genesis 17Genesis 17:10

King James Version (KJV)
And God said unto Abraham, Thou shalt keep my covenant therefore, thou, and thy seed after thee in their generations.

American Standard Version (ASV)
And God said unto Abraham, And as for thee, thou shalt keep my covenant, thou, and thy seed after thee throughout their generations.

Bible in Basic English (BBE)
And God said to Abraham, On your side, you are to keep the agreement, you and your seed after you through all generations.

Darby English Bible (DBY)
And God said to Abraham, And [as for] thee, thou shalt keep my covenant, thou and thy seed after thee in their generations.

Webster’s Bible (WBT)
And God said to Abraham, Thou shalt keep my covenant therefore, thou, and thy seed after thee, in their generations.

World English Bible (WEB)
God said to Abraham, “As for you, you will keep my covenant, you and your seed after you throughout their generations.

Young’s Literal Translation (YLT)
And God saith unto Abraham, `And thou dost keep My covenant, thou and thy seed after thee, to their generations;

ஆதியாகமம் Genesis 17:9
பின்னும் தேவன் ஆபிரகாமை நோக்கி: இப்பொழுது நீயும், உனக்குப் பின் தலைமுறை தலைΠρறையாக வரும் உன் சந்ததியும், என் உடன்படிக்கையைக் கைக்கொள்ளுங்கள்.
And God said unto Abraham, Thou shalt keep my covenant therefore, thou, and thy seed after thee in their generations.

And
God
וַיֹּ֤אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said
אֱלֹהִים֙ʾĕlōhîmay-loh-HEEM
unto
אֶלʾelel
Abraham,
אַבְרָהָ֔םʾabrāhāmav-ra-HAHM
Thou
וְאַתָּ֖הwĕʾattâveh-ah-TA
shalt
keep
אֶתʾetet

בְּרִיתִ֣יbĕrîtîbeh-ree-TEE
covenant
my
תִשְׁמֹ֑רtišmōrteesh-MORE
therefore,
thou,
אַתָּ֛הʾattâah-TA
seed
thy
and
וְזַרְעֲךָ֥wĕzarʿăkāveh-zahr-uh-HA
after
אַֽחֲרֶ֖יךָʾaḥărêkāah-huh-RAY-ha
thee
in
their
generations.
לְדֹֽרֹתָֽם׃lĕdōrōtāmleh-DOH-roh-TAHM
Then
and
προσκαλεσάμενοιproskalesamenoiprose-ka-lay-SA-may-noo
the
δὲdethay
twelve
οἱhoioo
called
δώδεκαdōdekaTHOH-thay-ka
the
τὸtotoh
multitude
πλῆθοςplēthosPLAY-those
the
of
τῶνtōntone
disciples
μαθητῶνmathētōnma-thay-TONE
unto
them,
said,
εἶπον,eiponEE-pone
is
It
Οὐκoukook
not
ἀρεστόνarestonah-ray-STONE
reason
ἐστινestinay-steen
that
we
should
ἡμᾶςhēmasay-MAHS
leave
καταλείψανταςkataleipsantaska-ta-LEE-psahn-tahs
the
τὸνtontone
word
λόγονlogonLOH-gone
of

τοῦtoutoo
God,
θεοῦtheouthay-OO
and
serve
διακονεῖνdiakoneinthee-ah-koh-NEEN
tables.
τραπέζαιςtrapezaistra-PAY-zase

Tamil Indian Revised Version
பின்னும் தேவன் ஆபிரகாமை நோக்கி: இப்பொழுது நீயும், உனக்குப்பின் தலைமுறை தலைமுறையாக வரும் உன் சந்ததியும், என் உடன்படிக்கையைக் கைக்கொள்ளுங்கள்.

Tamil Easy Reading Version
மேலும் தேவன் ஆபிரகாமிடம், “இது உடன்படிக்கையில் உனது பகுதியாகும். நீயும் உனது சந்ததியும் இந்த உடன்படிக்கையை மனதில் வைத்திருக்க வேண்டும்.

Thiru Viviliam
மீண்டும் கடவுள் ஆபிரகாமிடம், “நீயும் தலைமுறைதோறும் உனக்குப்பின் வரும் உன் வழிமரபினரும் என் உடன்படிக்கையைக் கடைப்பிடிக்க வேண்டும்.

Genesis 17:8Genesis 17Genesis 17:10

King James Version (KJV)
And God said unto Abraham, Thou shalt keep my covenant therefore, thou, and thy seed after thee in their generations.

American Standard Version (ASV)
And God said unto Abraham, And as for thee, thou shalt keep my covenant, thou, and thy seed after thee throughout their generations.

Bible in Basic English (BBE)
And God said to Abraham, On your side, you are to keep the agreement, you and your seed after you through all generations.

Darby English Bible (DBY)
And God said to Abraham, And [as for] thee, thou shalt keep my covenant, thou and thy seed after thee in their generations.

Webster’s Bible (WBT)
And God said to Abraham, Thou shalt keep my covenant therefore, thou, and thy seed after thee, in their generations.

World English Bible (WEB)
God said to Abraham, “As for you, you will keep my covenant, you and your seed after you throughout their generations.

Young’s Literal Translation (YLT)
And God saith unto Abraham, `And thou dost keep My covenant, thou and thy seed after thee, to their generations;

ஆதியாகமம் Genesis 17:9
பின்னும் தேவன் ஆபிரகாமை நோக்கி: இப்பொழுது நீயும், உனக்குப் பின் தலைமுறை தலைΠρறையாக வரும் உன் சந்ததியும், என் உடன்படிக்கையைக் கைக்கொள்ளுங்கள்.
And God said unto Abraham, Thou shalt keep my covenant therefore, thou, and thy seed after thee in their generations.

And
God
וַיֹּ֤אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said
אֱלֹהִים֙ʾĕlōhîmay-loh-HEEM
unto
אֶלʾelel
Abraham,
אַבְרָהָ֔םʾabrāhāmav-ra-HAHM
Thou
וְאַתָּ֖הwĕʾattâveh-ah-TA
shalt
keep
אֶתʾetet

בְּרִיתִ֣יbĕrîtîbeh-ree-TEE
covenant
my
תִשְׁמֹ֑רtišmōrteesh-MORE
therefore,
thou,
אַתָּ֛הʾattâah-TA
seed
thy
and
וְזַרְעֲךָ֥wĕzarʿăkāveh-zahr-uh-HA
after
אַֽחֲרֶ֖יךָʾaḥărêkāah-huh-RAY-ha
thee
in
their
generations.
לְדֹֽרֹתָֽם׃lĕdōrōtāmleh-DOH-roh-TAHM

Chords Index for Keyboard Guitar