ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 22:3
ମୁଁ ଜଣେ ଯିହୂଦୀୟ ଲୋକ। ମାରେ ଜନ୍ମ କିଲିକିଆ ଦେଶର ତାର୍ଷ ନଗର ରେ। କିନ୍ତୁ ଏହି ନଗର ରେ ମାରେ ଲାଳନପାଳନ ହାଇେଥିଲା। ମୁଁ ଆମ୍ଭ ପିତୃପୁରୁଷଙ୍କ ନିୟମ ଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟ ରେ ଗୁରୁ ଗମଲୀଯଲଙ୍କେ ପାଖରୁ ବହୁତ ଯତ୍ନ ସହକା ରେ ତାଲିମ ପାଇଛି। ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କେ ପରି, ମୁଁ ମଧ୍ଯ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଅତି ଉତ୍ସାହୀ ଥିଲି।
Tamil Indian Revised Version
பின்பு அவர் ஆதாமை நோக்கி: நீ உன்னுடைய மனைவியின் வார்த்தைக்கு முக்கியத்துவம் கொடுத்து, சாப்பிடவேண்டாம் என்று நான் உனக்குச் சொன்ன மரத்தின் பழத்தை சாப்பிட்டதால், பூமி உன்னால் சபிக்கப்பட்டிருக்கும்; நீ உயிரோடிருக்கும் நாட்களெல்லாம் வருத்தத்தோடு அதின் பலனைச் சாப்பிடுவாய்.
Tamil Easy Reading Version
பின்பு தேவனாகிய கர்த்தர் ஆணிடம்: “அந்த மரத்தின் கனியை உண்ணக் கூடாது என்று உனக்கு ஆணையிட்டிருந்தேன். ஆனால் நீ உன் மனைவியின் பேச்சைக் கேட்டு அந்த கனியை உண்டுவிட்டாய். ஆகையால் உன்னிமித்தம் இந்தப் பூமி சபிக்கப்பட்டிருக்கும். எனவே நீ உயிரோடு இருக்கும் நாளெல்லாம் மிகுந்த கஷ்டத்துடன் பூமியின் பலனைப் பெறுவாய்.
Thiru Viviliam
⁽அவர் மனிதனிடம், § “உன் மனைவியின் சொல்லைக்␢ கேட்டு, உண்ணக்கூடாது என்று␢ நான் கட்டளையிட்டு விலக்கிய␢ மரத்திலிருந்து நீ உண்டதால்␢ உன் பொருட்டு நிலம்␢ சபிக்கப்பட்டுள்ளது;␢ உன் வாழ்நாளெல்லாம் வருந்தி அதன்␢ பயனை உழைத்து நீ உண்பாய்.⁾
King James Version (KJV)
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
American Standard Version (ASV)
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in toil shalt thou eat of it all the days of thy life;
Bible in Basic English (BBE)
And to Adam he said, Because you gave ear to the voice of your wife and took of the fruit of the tree which I said you were not to take, the earth is cursed on your account; in pain you will get your food from it all your life.
Darby English Bible (DBY)
And to Adam he said, Because thou hast hearkened to the voice of thy wife, and eaten of the tree of which I commanded thee saying, Thou shalt not eat of it: cursed be the ground on thy account; with toil shalt thou eat [of] it all the days of thy life;
Webster’s Bible (WBT)
And to Adam he said, Because thou hast hearkened to the voice of thy wife, and hast eaten of the tree of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
World English Bible (WEB)
To Adam he said, “Because you have listened to your wife’s voice, and have eaten of the tree, of which I commanded you, saying, ‘You shall not eat of it,’ cursed is the ground for your sake. In toil you will eat of it all the days of your life.
Young’s Literal Translation (YLT)
And to the man He said, `Because thou hast hearkened to the voice of thy wife, and dost eat of the tree concerning which I have charged thee, saying, Thou dost not eat of it, cursed `is’ the ground on thine account; in sorrow thou dost eat of it all days of thy life,
ஆதியாகமம் Genesis 3:17
பின்பு அவர் ஆதாமை நோக்கி: நீ உன் மனைவியின் வார்த்தைக்குச் செவிகொடுத்து, புசிக்கவேண்டாம் என்று நான் உனக்கு விலக்கின விருட்சத்தின் கனியைப் புசித்தபடியினாலே, பூமி உன் நிமித்தம் சபிக்கப்பட்டிருக்கும்; நீ உயிரோடிருக்கும் நாளெல்லாம் வருத்தத்தோடே அதின் பலனைப் புசிப்பாய்.
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
And unto Adam | וּלְאָדָ֣ם | ûlĕʾādām | oo-leh-ah-DAHM |
he said, | אָמַ֗ר | ʾāmar | ah-MAHR |
Because | כִּֽי | kî | kee |
hearkened hast thou | שָׁמַעְתָּ֮ | šāmaʿtā | sha-ma-TA |
unto the voice | לְק֣וֹל | lĕqôl | leh-KOLE |
wife, thy of | אִשְׁתֶּךָ֒ | ʾištekā | eesh-teh-HA |
and hast eaten | וַתֹּ֙אכַל֙ | wattōʾkal | va-TOH-HAHL |
of | מִן | min | meen |
tree, the | הָעֵ֔ץ | hāʿēṣ | ha-AYTS |
of which | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
I commanded thee, | צִוִּיתִ֙יךָ֙ | ṣiwwîtîkā | tsee-wee-TEE-HA |
saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Thou shalt not | לֹ֥א | lōʾ | loh |
eat | תֹאכַ֖ל | tōʾkal | toh-HAHL |
of | מִמֶּ֑נּוּ | mimmennû | mee-MEH-noo |
it: cursed | אֲרוּרָ֤ה | ʾărûrâ | uh-roo-RA |
ground the is | הָֽאֲדָמָה֙ | hāʾădāmāh | ha-uh-da-MA |
for thy sake; | בַּֽעֲבוּרֶ֔ךָ | baʿăbûrekā | ba-uh-voo-REH-ha |
sorrow in | בְּעִצָּבוֹן֙ | bĕʿiṣṣābôn | beh-ee-tsa-VONE |
shalt thou eat | תֹּֽאכֲלֶ֔נָּה | tōʾkălennâ | toh-huh-LEH-na |
all it of | כֹּ֖ל | kōl | kole |
the days | יְמֵ֥י | yĕmê | yeh-MAY |
of thy life; | חַיֶּֽיךָ׃ | ḥayyêkā | ha-YAY-ha |
I | Ἐγώ | egō | ay-GOH |
am | μὲν | men | mane |
verily | εἰμι | eimi | ee-mee |
a man | ἀνὴρ | anēr | ah-NARE |
Jew, a am which | Ἰουδαῖος | ioudaios | ee-oo-THAY-ose |
born | γεγεννημένος | gegennēmenos | gay-gane-nay-MAY-nose |
in | ἐν | en | ane |
Tarsus, | Ταρσῷ | tarsō | tahr-SOH |
in city a | τῆς | tēs | tase |
Cilicia, | Κιλικίας | kilikias | kee-lee-KEE-as |
yet | ἀνατεθραμμένος | anatethrammenos | ah-na-tay-thrahm-MAY-nose |
brought up | δὲ | de | thay |
in | ἐν | en | ane |
this | τῇ | tē | tay |
πόλει | polei | POH-lee | |
city | ταύτῃ | tautē | TAF-tay |
at | παρὰ | para | pa-RA |
the | τοὺς | tous | toos |
feet | πόδας | podas | POH-thahs |
Gamaliel, of | Γαμαλιὴλ | gamaliēl | ga-ma-lee-ALE |
and taught | πεπαιδευμένος | pepaideumenos | pay-pay-thave-MAY-nose |
according to | κατὰ | kata | ka-TA |
manner perfect the | ἀκρίβειαν | akribeian | ah-KREE-vee-an |
of the law | τοῦ | tou | too |
of the | πατρῴου | patrōou | pa-TROH-oo |
fathers, | νόμου | nomou | NOH-moo |
and was | ζηλωτὴς | zēlōtēs | zay-loh-TASE |
zealous | ὑπάρχων | hyparchōn | yoo-PAHR-hone |
toward | τοῦ | tou | too |
God, | θεοῦ | theou | thay-OO |
as | καθὼς | kathōs | ka-THOSE |
ye | πάντες | pantes | PAHN-tase |
all | ὑμεῖς | hymeis | yoo-MEES |
are | ἐστε | este | ay-stay |
this day. | σήμερον· | sēmeron | SAY-may-rone |
Tamil Indian Revised Version
பின்பு அவர் ஆதாமை நோக்கி: நீ உன்னுடைய மனைவியின் வார்த்தைக்கு முக்கியத்துவம் கொடுத்து, சாப்பிடவேண்டாம் என்று நான் உனக்குச் சொன்ன மரத்தின் பழத்தை சாப்பிட்டதால், பூமி உன்னால் சபிக்கப்பட்டிருக்கும்; நீ உயிரோடிருக்கும் நாட்களெல்லாம் வருத்தத்தோடு அதின் பலனைச் சாப்பிடுவாய்.
Tamil Easy Reading Version
பின்பு தேவனாகிய கர்த்தர் ஆணிடம்: “அந்த மரத்தின் கனியை உண்ணக் கூடாது என்று உனக்கு ஆணையிட்டிருந்தேன். ஆனால் நீ உன் மனைவியின் பேச்சைக் கேட்டு அந்த கனியை உண்டுவிட்டாய். ஆகையால் உன்னிமித்தம் இந்தப் பூமி சபிக்கப்பட்டிருக்கும். எனவே நீ உயிரோடு இருக்கும் நாளெல்லாம் மிகுந்த கஷ்டத்துடன் பூமியின் பலனைப் பெறுவாய்.
Thiru Viviliam
⁽அவர் மனிதனிடம், § “உன் மனைவியின் சொல்லைக்␢ கேட்டு, உண்ணக்கூடாது என்று␢ நான் கட்டளையிட்டு விலக்கிய␢ மரத்திலிருந்து நீ உண்டதால்␢ உன் பொருட்டு நிலம்␢ சபிக்கப்பட்டுள்ளது;␢ உன் வாழ்நாளெல்லாம் வருந்தி அதன்␢ பயனை உழைத்து நீ உண்பாய்.⁾
King James Version (KJV)
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
American Standard Version (ASV)
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in toil shalt thou eat of it all the days of thy life;
Bible in Basic English (BBE)
And to Adam he said, Because you gave ear to the voice of your wife and took of the fruit of the tree which I said you were not to take, the earth is cursed on your account; in pain you will get your food from it all your life.
Darby English Bible (DBY)
And to Adam he said, Because thou hast hearkened to the voice of thy wife, and eaten of the tree of which I commanded thee saying, Thou shalt not eat of it: cursed be the ground on thy account; with toil shalt thou eat [of] it all the days of thy life;
Webster’s Bible (WBT)
And to Adam he said, Because thou hast hearkened to the voice of thy wife, and hast eaten of the tree of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
World English Bible (WEB)
To Adam he said, “Because you have listened to your wife’s voice, and have eaten of the tree, of which I commanded you, saying, ‘You shall not eat of it,’ cursed is the ground for your sake. In toil you will eat of it all the days of your life.
Young’s Literal Translation (YLT)
And to the man He said, `Because thou hast hearkened to the voice of thy wife, and dost eat of the tree concerning which I have charged thee, saying, Thou dost not eat of it, cursed `is’ the ground on thine account; in sorrow thou dost eat of it all days of thy life,
ஆதியாகமம் Genesis 3:17
பின்பு அவர் ஆதாமை நோக்கி: நீ உன் மனைவியின் வார்த்தைக்குச் செவிகொடுத்து, புசிக்கவேண்டாம் என்று நான் உனக்கு விலக்கின விருட்சத்தின் கனியைப் புசித்தபடியினாலே, பூமி உன் நிமித்தம் சபிக்கப்பட்டிருக்கும்; நீ உயிரோடிருக்கும் நாளெல்லாம் வருத்தத்தோடே அதின் பலனைப் புசிப்பாய்.
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
And unto Adam | וּלְאָדָ֣ם | ûlĕʾādām | oo-leh-ah-DAHM |
he said, | אָמַ֗ר | ʾāmar | ah-MAHR |
Because | כִּֽי | kî | kee |
hearkened hast thou | שָׁמַעְתָּ֮ | šāmaʿtā | sha-ma-TA |
unto the voice | לְק֣וֹל | lĕqôl | leh-KOLE |
wife, thy of | אִשְׁתֶּךָ֒ | ʾištekā | eesh-teh-HA |
and hast eaten | וַתֹּ֙אכַל֙ | wattōʾkal | va-TOH-HAHL |
of | מִן | min | meen |
tree, the | הָעֵ֔ץ | hāʿēṣ | ha-AYTS |
of which | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
I commanded thee, | צִוִּיתִ֙יךָ֙ | ṣiwwîtîkā | tsee-wee-TEE-HA |
saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Thou shalt not | לֹ֥א | lōʾ | loh |
eat | תֹאכַ֖ל | tōʾkal | toh-HAHL |
of | מִמֶּ֑נּוּ | mimmennû | mee-MEH-noo |
it: cursed | אֲרוּרָ֤ה | ʾărûrâ | uh-roo-RA |
ground the is | הָֽאֲדָמָה֙ | hāʾădāmāh | ha-uh-da-MA |
for thy sake; | בַּֽעֲבוּרֶ֔ךָ | baʿăbûrekā | ba-uh-voo-REH-ha |
sorrow in | בְּעִצָּבוֹן֙ | bĕʿiṣṣābôn | beh-ee-tsa-VONE |
shalt thou eat | תֹּֽאכֲלֶ֔נָּה | tōʾkălennâ | toh-huh-LEH-na |
all it of | כֹּ֖ל | kōl | kole |
the days | יְמֵ֥י | yĕmê | yeh-MAY |
of thy life; | חַיֶּֽיךָ׃ | ḥayyêkā | ha-YAY-ha |