ଦିତୀୟ ଶାମୁୟେଲ 19:24
ଶାଉଲଙ୍କର ପୌତ୍ର ମଫୀବୋଶତ୍ ରାଜାଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ଭଲଟିବା ପାଇଁ ଆସିଲା। ରାଜା ୟିରକ୍ସ୍ଟଶାଲମ ଛାଡିବା ଦିନଠାରକ୍ସ୍ଟ ମଫୀବୋଶତ୍ ତା'ର ଦାଢି କାଟି ନ ଥିଲା। ନିଜର ପାଦସଧାଇ ନଥିଲା, ତା'ର ବସ୍ତ୍ର ମଧ୍ଯ ସଫା କରି ନ ଥିଲା।
And Mephibosheth | וּמְפִבֹ֙שֶׁת֙ | ûmĕpibōšet | oo-meh-fee-VOH-SHET |
the son | בֶּן | ben | ben |
Saul of | שָׁא֔וּל | šāʾûl | sha-OOL |
came down | יָרַ֖ד | yārad | ya-RAHD |
to meet | לִקְרַ֣את | liqrat | leek-RAHT |
king, the | הַמֶּ֑לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
and had neither | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
dressed | עָשָׂ֨ה | ʿāśâ | ah-SA |
feet, his | רַגְלָ֜יו | raglāyw | rahɡ-LAV |
nor | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
trimmed | עָשָׂ֣ה | ʿāśâ | ah-SA |
beard, his | שְׂפָמ֗וֹ | śĕpāmô | seh-fa-MOH |
nor | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
washed | בְּגָדָיו֙ | bĕgādāyw | beh-ɡa-dav |
his clothes, | לֹ֣א | lōʾ | loh |
from | כִבֵּ֔ס | kibbēs | hee-BASE |
the day | לְמִן | lĕmin | leh-MEEN |
king the | הַיּוֹם֙ | hayyôm | ha-YOME |
departed | לֶ֣כֶת | leket | LEH-het |
until | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
the day | עַד | ʿad | ad |
came he | הַיּ֖וֹם | hayyôm | HA-yome |
again in peace. | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
בָּ֥א | bāʾ | ba | |
בְשָׁלֽוֹם׃ | bĕšālôm | veh-sha-LOME |