ଦିତୀୟ ଶାମୁୟେଲ 18:29
ରାଜା ପଚାରିଲେ, ୟକ୍ସ୍ଟବକ ଅବଶା ଲୋମର ମଙ୍ଗଳ ତ?
And the king | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said, | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
the young man | שָׁל֥וֹם | šālôm | sha-LOME |
Absalom | לַנַּ֖עַר | lannaʿar | la-NA-ar |
safe? Is | לְאַבְשָׁל֑וֹם | lĕʾabšālôm | leh-av-sha-LOME |
And Ahimaaz | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
answered, | אֲחִימַ֡עַץ | ʾăḥîmaʿaṣ | uh-hee-MA-ats |
When Joab | רָאִיתִי֩ | rāʾîtiy | ra-ee-TEE |
sent | הֶֽהָמ֨וֹן | hehāmôn | heh-ha-MONE |
הַגָּד֜וֹל | haggādôl | ha-ɡa-DOLE | |
king's the | לִ֠שְׁלֹחַ | lišlōaḥ | LEESH-loh-ak |
servant, | אֶת | ʾet | et |
and me thy servant, | עֶ֨בֶד | ʿebed | EH-ved |
I saw | הַמֶּ֤לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
great a | יוֹאָב֙ | yôʾāb | yoh-AV |
tumult, | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
but I knew | עַבְדֶּ֔ךָ | ʿabdekā | av-DEH-ha |
not | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
what | יָדַ֖עְתִּי | yādaʿtî | ya-DA-tee |
it was. | מָֽה׃ | mâ | ma |