ଦିତୀୟ ଶାମୁୟେଲ 17:25
ଅବଶାଲୋମ ଯୋୟାବଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ସ୍ଥାନାନ୍ତର କରି ଅମାସାଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ସୈନ୍ଯଦଳର ମୂଖ୍ଯ ଭାବରେ ନିୟକ୍ସ୍ଟକ୍ତି କଲେ। ଏହି ଅମାସା ଇସ୍ମାଯଲେୀଯ ଯେଥରଙ୍କର ପକ୍ସ୍ଟତ୍ର ଥିଲେ। ଅମାସାର ମା' ଥିଲେ ଅବୀଗଲ, ୟିଏ କି ସରକ୍ସ୍ଟଯାଙ୍କର ଭଉଣୀ ନାହଶଙ୍କର କନ୍ଯା ଥିଲେ। ୟିଏକି ଯୋୟାବଙ୍କର ମା' ଥିଲେ।
And Absalom | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
made | עֲמָשָׂ֗א | ʿămāśāʾ | uh-ma-SA |
Amasa | שָׂ֧ם | śām | sahm |
captain | אַבְשָׁלֹ֛ם | ʾabšālōm | av-sha-LOME |
host the of | תַּ֥חַת | taḥat | TA-haht |
instead | יוֹאָ֖ב | yôʾāb | yoh-AV |
Joab: of | עַל | ʿal | al |
which Amasa | הַצָּבָ֑א | haṣṣābāʾ | ha-tsa-VA |
was a man's | וַֽעֲמָשָׂ֣א | waʿămāśāʾ | va-uh-ma-SA |
son, | בֶן | ben | ven |
name whose | אִ֗ישׁ | ʾîš | eesh |
was Ithra | וּשְׁמוֹ֙ | ûšĕmô | oo-sheh-MOH |
an Israelite, | יִתְרָ֣א | yitrāʾ | yeet-RA |
that | הַיִּשְׂרְאֵלִ֔י | hayyiśrĕʾēlî | ha-yees-reh-ay-LEE |
went in | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
to | בָּא֙ | bāʾ | ba |
Abigail | אֶל | ʾel | el |
the daughter | אֲבִיגַ֣ל | ʾăbîgal | uh-vee-ɡAHL |
of Nahash, | בַּת | bat | baht |
sister | נָחָ֔שׁ | nāḥāš | na-HAHSH |
to Zeruiah | אֲח֥וֹת | ʾăḥôt | uh-HOTE |
Joab's | צְרוּיָ֖ה | ṣĕrûyâ | tseh-roo-YA |
mother. | אֵ֥ם | ʾēm | ame |
יוֹאָֽב׃ | yôʾāb | yoh-AV |