ଦିତୀୟ ଶାମୁୟେଲ 16:3
ରାଜା ଦାଉଦ ପଚାରିଲେ, ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭ ମୂନିବର ପକ୍ସ୍ଟତ୍ର କାହିଁ।
And the king | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said, | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
where And | וְאַיֵּ֖ה | wĕʾayyē | veh-ah-YAY |
is thy master's | בֶּן | ben | ben |
son? | אֲדֹנֶ֑יךָ | ʾădōnêkā | uh-doh-NAY-ha |
Ziba And | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | צִיבָ֜א | ṣîbāʾ | tsee-VA |
unto | אֶל | ʾel | el |
the king, | הַמֶּ֗לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
Behold, | הִנֵּה֙ | hinnēh | hee-NAY |
he abideth | יוֹשֵׁ֣ב | yôšēb | yoh-SHAVE |
Jerusalem: at | בִּירֽוּשָׁלִַ֔ם | bîrûšālaim | bee-roo-sha-la-EEM |
for | כִּ֣י | kî | kee |
he said, | אָמַ֔ר | ʾāmar | ah-MAHR |
day To | הַיּ֗וֹם | hayyôm | HA-yome |
shall the house | יָשִׁ֤יבוּ | yāšîbû | ya-SHEE-voo |
Israel of | לִי֙ | liy | lee |
restore | בֵּ֣ית | bêt | bate |
me | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
the kingdom | אֵ֖ת | ʾēt | ate |
of my father. | מַמְלְכ֥וּת | mamlĕkût | mahm-leh-HOOT |
אָבִֽי׃ | ʾābî | ah-VEE |