ଦିତୀୟ ଶାମୁୟେଲ 13:8
ଯେତବେେଳେ ତାମର ଆପଣା ଭାଇ ଅମ୍ମାନରେ ଗୃହକକ୍ସ୍ଟ ଗଲା, ସେତବେେଳେ ସେ ଶୟ୍ଯା ରେ ଥିଲା। ତେଣୁ ତାମର ଚକଟା ମଇଦା ନଇେ ଦଳି ଅମ୍ମାନେ ଦେଖକ୍ସ୍ଟଥିବା ବେଳେ ପିଠା ପ୍ରସ୍ତକ୍ସ୍ଟତ କରି ତାକକ୍ସ୍ଟ ପାକ କଲା।
So Tamar | וַתֵּ֣לֶךְ | wattēlek | va-TAY-lek |
went | תָּמָ֗ר | tāmār | ta-MAHR |
to her brother | בֵּ֛ית | bêt | bate |
Amnon's | אַמְנ֥וֹן | ʾamnôn | am-NONE |
house; | אָחִ֖יהָ | ʾāḥîhā | ah-HEE-ha |
he and | וְה֣וּא | wĕhûʾ | veh-HOO |
was laid down. | שֹׁכֵ֑ב | šōkēb | shoh-HAVE |
And she took | וַתִּקַּ֨ח | wattiqqaḥ | va-tee-KAHK |
אֶת | ʾet | et | |
flour, | הַבָּצֵ֤ק | habbāṣēq | ha-ba-TSAKE |
and kneaded | וַתָּ֙לָוֹשׁ֙ | wattālāwōš | va-TA-la-OHSH |
it, and made cakes | וַתְּלַבֵּ֣ב | wattĕlabbēb | va-teh-la-BAVE |
sight, his in | לְעֵינָ֔יו | lĕʿênāyw | leh-ay-NAV |
and did bake | וַתְּבַשֵּׁ֖ל | wattĕbaššēl | va-teh-va-SHALE |
אֶת | ʾet | et | |
the cakes. | הַלְּבִבֽוֹת׃ | hallĕbibôt | ha-leh-vee-VOTE |