ଦିତୀୟ ଶାମୁୟେଲ 13:6 in Oriya

ଓଡିଆ ଓଡିଆ ବାଇବେଲ ଦିତୀୟ ଶାମୁୟେଲ ଦିତୀୟ ଶାମୁୟେଲ 13 ଦିତୀୟ ଶାମୁୟେଲ 13:6

2 Samuel 13:6
ରାଜା ଦେଖିବାକକ୍ସ୍ଟ ଆସିବା ସମୟରେ ଅମ୍ମାନେ ରୋଗର ବାହାନା କରି ପଡି ରହିଲା। ଅମ୍ମାନେ କହିଲା, ମାେ ଭଉଣୀ ତାମରକକ୍ସ୍ଟ ଆସିବାକକ୍ସ୍ଟ ଦିଅନ୍ତକ୍ସ୍ଟ ଏବଂ ସେ ମାେ ଆଗ ରେ ଦକ୍ସ୍ଟଇଟି ପିଠା କରିବ, ତା'ପରେ ମୁ ସଗେକ୍ସ୍ଟଡିକ ତା' ହାତରକ୍ସ୍ଟ ଖାଇବି।

2 Samuel 13:52 Samuel 132 Samuel 13:7

2 Samuel 13:6 in Other Translations

King James Version (KJV)
So Amnon lay down, and made himself sick: and when the king was come to see him, Amnon said unto the king, I pray thee, let Tamar my sister come, and make me a couple of cakes in my sight, that I may eat at her hand.

American Standard Version (ASV)
So Amnon lay down, and feigned himself sick: and when the king was come to see him, Amnon said unto the king, Let her sister Tamar come, I pray thee, and make me a couple of cakes in my sight, that I may eat from her hand.

Bible in Basic English (BBE)
So Amnon went to bed and made himself seem ill: and when the king came to see him, Amnon said to the king, Please let my sister Tamar come and make me one or two cakes before my eyes, so that I may take food from her hand.

Darby English Bible (DBY)
So Amnon lay down and feigned himself sick; and the king came to see him, and Amnon said to the king, I pray thee, let Tamar my sister come, and make a couple of cakes in my sight, that I may eat from her hand.

Webster's Bible (WBT)
So Amnon lay down and made himself sick: and when the king came to see him, Amnon said to the king, I pray thee, let Tamar my sister come, and make for me a couple of cakes in my sight, that I may eat at her hand.

World English Bible (WEB)
So Amnon lay down, and feigned himself sick: and when the king was come to see him, Amnon said to the king, Please let her sister Tamar come, and make me a couple of cakes in my sight, that I may eat from her hand.

Young's Literal Translation (YLT)
And Amnon lieth down, and feigneth himself sick, and the king cometh in to see him, and Amnon saith unto the king, `Let, I pray thee, Tamar my sister come, and she maketh before mine eyes two cakes, and I eat from her hand.'

So
Amnon
וַיִּשְׁכַּ֥בwayyiškabva-yeesh-KAHV
lay
down,
אַמְנ֖וֹןʾamnônam-NONE
sick:
himself
made
and
וַיִּתְחָ֑לwayyitḥālva-yeet-HAHL
king
the
when
and
וַיָּבֹ֨אwayyābōʾva-ya-VOH
was
come
הַמֶּ֜לֶךְhammelekha-MEH-lek
to
see
לִרְאוֹת֗וֹlirʾôtôleer-oh-TOH
Amnon
him,
וַיֹּ֨אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said
אַמְנ֤וֹןʾamnônam-NONE
unto
אֶלʾelel
the
king,
הַמֶּ֙לֶךְ֙hammelekha-MEH-lek
thee,
pray
I
תָּֽבוֹאtābôʾTA-voh
let
Tamar
נָ֞אnāʾna
my
sister
תָּמָ֣רtāmārta-MAHR
come,
אֲחֹתִ֗יʾăḥōtîuh-hoh-TEE
make
and
וּתְלַבֵּ֤בûtĕlabbēboo-teh-la-BAVE
me
a
couple
לְעֵינַי֙lĕʿênayleh-ay-NA
cakes
of
שְׁתֵּ֣יšĕttêsheh-TAY
in
my
sight,
לְבִב֔וֹתlĕbibôtleh-vee-VOTE
eat
may
I
that
וְאֶבְרֶ֖הwĕʾebreveh-ev-REH
at
her
hand.
מִיָּדָֽהּ׃miyyādāhmee-ya-DA

Cross Reference

ଆଦି ପୁସ୍ତକ 18:6
ଅବ୍ରହାମ ଶିଘ୍ର ତମ୍ବୁ ଭିତରକୁ ପ୍ରବେଶ କରି ସାରାକୁ କହିଲେ, ତିନି ସରେ ଉତ୍ତମ ମଇଦା ନଇେ ଛାଣି ଶିଘ୍ର ରୋଟି ପ୍ରସ୍ତୁତ କର।

ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 13:33
ତା'ପରେ ଯୀଶୁ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଆଉ ଗୋଟିଏ କାହାଣୀ କହିଲେ: ସ୍ବର୍ଗରାଜ୍ଯ ଖମୀର ଭଳି। ଜଣେ ସ୍ତ୍ରୀଲୋକ ଗୋଟିଏ ବଡ ପାତ୍ର ରେ ଥିବା ଅଟା ରେ ଖମୀର ମିଶାଇଲା। ସବୁତକ ରୋଟୀ ଫୁଲିବା ରେ ଖମୀର କାମ ଦଲୋ।