ଦିତୀୟ ରାଜାବଳୀ 9:20
ପ୍ରହରୀ ଯୋରାମଙ୍କୁ କହିଲା, ଦ୍ବିତୀୟ ଦୂତ ସହେି ଦଳ ନିକଟକୁ ଗଲେ କିନ୍ତୁ ଏପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଫରେିଲେ ନାହିଁ। କିନ୍ତୁ ମୁଁ ଦେଖେ ଜଣେ ଲୋକ ଯହେୂପରି ନିମ୍ଶିର ନାତି ଗୋଟିଏ ରଥରେ ଦୂତଗୁଡିକୁ ଚଳାଉଛନ୍ତି। ସେ ପାଗଳ ମନୁଷ୍ଯ ପରି ଅତି ପ୍ରଚଣ୍ତ ବଗେ ରେ ରଥ ଚଳାଉଛନ୍ତି।
And the watchman | וַיַּגֵּ֤ד | wayyaggēd | va-ya-ɡADE |
told, | הַצֹּפֶה֙ | haṣṣōpeh | ha-tsoh-FEH |
saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
He came | בָּ֥א | bāʾ | ba |
even | עַד | ʿad | ad |
unto | אֲלֵיהֶ֖ם | ʾălêhem | uh-lay-HEM |
them, and cometh not again: | וְלֹא | wĕlōʾ | veh-LOH |
שָׁ֑ב | šāb | shahv | |
driving the and | וְהַמִּנְהָ֗ג | wĕhamminhāg | veh-ha-meen-HAHɡ |
is like the driving | כְּמִנְהַג֙ | kĕminhag | keh-meen-HAHɡ |
of Jehu | יֵה֣וּא | yēhûʾ | yay-HOO |
son the | בֶן | ben | ven |
of Nimshi; | נִמְשִׁ֔י | nimšî | neem-SHEE |
for | כִּ֥י | kî | kee |
he driveth | בְשִׁגָּע֖וֹן | bĕšiggāʿôn | veh-shee-ɡa-ONE |
furiously. | יִנְהָֽג׃ | yinhāg | yeen-HAHɡ |