ଦିତୀୟ ରାଜାବଳୀ 18:17
ଅନନ୍ତର ଅଶୂରର ରାଜା ତାଙ୍କ ତିନିଜଣ ମୁଖ୍ଯ ସନୋଧକ୍ଷ୍ଯ ତର୍ତ୍ତନ, ରବସାରୀସ୍, ଓ ରବ୍ଶାକିଙ୍କୁ ମହାସୈନ୍ଯ ସହିତ ୟିରୁଶାଲମ ରେ ହିଜକିଯ ରାଜା ନିକଟକୁ ପଠାଇଲେ। ତହୁଁ ସମାନେେ ଲଖୀସରୁ ୟାତ୍ରା କରି ୟିରୁଶାଲମକୁ ଆସିଲେ। ସମାନେେ ସଠାେରେ ପହଞ୍ଚି ରଜକର କ୍ଷେତ୍ର ପଥସ୍ଥିତ ଉପର ପୁଷ୍କରିଣୀର ନାଳ ନିକଟରେ ଠିଆ ହେଲେ।
And the king | וַיִּשְׁלַ֣ח | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK |
of Assyria | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
sent | אַשּׁ֡וּר | ʾaššûr | AH-shoor |
אֶת | ʾet | et | |
Tartan | תַּרְתָּ֥ן | tartān | tahr-TAHN |
and Rabsaris | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
and Rab-shakeh | רַב | rab | rahv |
from | סָרִ֣יס׀ | sārîs | sa-REES |
Lachish | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
to | רַבְשָׁקֵ֨ה | rabšāqē | rahv-sha-KAY |
king | מִן | min | meen |
Hezekiah | לָכִ֜ישׁ | lākîš | la-HEESH |
with a great | אֶל | ʾel | el |
host | הַמֶּ֧לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
Jerusalem. against | חִזְקִיָּ֛הוּ | ḥizqiyyāhû | heez-kee-YA-hoo |
And they went up | בְּחֵ֥יל | bĕḥêl | beh-HALE |
came and | כָּבֵ֖ד | kābēd | ka-VADE |
to Jerusalem. | יְרֽוּשָׁלִָ֑ם | yĕrûšālāim | yeh-roo-sha-la-EEM |
up, come were they when And | וַֽיַּעֲלוּ֙ | wayyaʿălû | va-ya-uh-LOO |
they came | וַיָּבֹ֣אוּ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-oo |
and stood | יְרֽוּשָׁלִַ֔ם | yĕrûšālaim | yeh-roo-sha-la-EEM |
conduit the by | וַיַּֽעֲל֣וּ | wayyaʿălû | va-ya-uh-LOO |
of the upper | וַיָּבֹ֗אוּ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-oo |
pool, | וַיַּֽעַמְדוּ֙ | wayyaʿamdû | va-ya-am-DOO |
which | בִּתְעָלַת֙ | bitʿālat | beet-ah-LAHT |
highway the in is | הַבְּרֵכָ֣ה | habbĕrēkâ | ha-beh-ray-HA |
of the fuller's | הָֽעֶלְיוֹנָ֔ה | hāʿelyônâ | ha-el-yoh-NA |
field. | אֲשֶׁ֕ר | ʾăšer | uh-SHER |
בִּמְסִלַּ֖ת | bimsillat | beem-see-LAHT | |
שְׂדֵ֥ה | śĕdē | seh-DAY | |
כוֹבֵֽס׃ | kôbēs | hoh-VASE |