ଦିତୀୟ ବଂଶାବଳୀ 32:15
ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ମୂର୍ଖ ବନଇବୋ ଓ ପ୍ରତାରଣା କରିବାକୁ ହିଜକିଯଙ୍କୁ ଦିଅ ନାହିଁ। ତାହାକୁ ଆଦୌ ବିଶ୍ବାସ କର ନାହିଁ, କାରଣ କୌଣସି ରାଜ୍ଯ ବା କୌଣସି ଦେଶ ତାହାର ଲୋକମାନଙ୍କୁ ମାେ'ଠାରୁ ବା ମାରେପୂର୍ବପୁରୁଷମାନଙ୍କଠାରୁ ରକ୍ଷା କରିପାରି ନାହିଁ। ତେଣୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପରମେଶ୍ବର ଯେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ବିନଷ୍ଟ କରିବାରୁ ମାେତେ ରୋକିପାରିବ, ଏହା ଆଦୌ ଭାବ ନାହିଁ।'
Now | וְעַתָּ֡ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
therefore let not | אַל | ʾal | al |
Hezekiah | יַשִּׁיא֩ | yaššîʾ | ya-SHEE |
deceive | אֶתְכֶ֨ם | ʾetkem | et-HEM |
nor you, | חִזְקִיָּ֜הוּ | ḥizqiyyāhû | heez-kee-YA-hoo |
persuade | וְאַל | wĕʾal | veh-AL |
you on this manner, | יַסִּ֨ית | yassît | ya-SEET |
neither | אֶתְכֶ֣ם | ʾetkem | et-HEM |
believe yet | כָּזֹאת֮ | kāzōt | ka-ZOTE |
him: for | וְאַל | wĕʾal | veh-AL |
no | תַּֽאֲמִ֣ינוּ | taʾămînû | ta-uh-MEE-noo |
לוֹ֒ | lô | loh | |
god | כִּי | kî | kee |
any of | לֹ֣א | lōʾ | loh |
nation | יוּכַ֗ל | yûkal | yoo-HAHL |
or kingdom | כָּל | kāl | kahl |
was able | אֱל֙וֹהַ֙ | ʾĕlôha | ay-LOH-HA |
deliver to | כָּל | kāl | kahl |
his people | גּ֣וֹי | gôy | ɡoy |
hand, mine of out | וּמַמְלָכָ֔ה | ûmamlākâ | oo-mahm-la-HA |
and out of the hand | לְהַצִּ֥יל | lĕhaṣṣîl | leh-ha-TSEEL |
fathers: my of | עַמּ֛וֹ | ʿammô | AH-moh |
how much less | מִיָּדִ֖י | miyyādî | mee-ya-DEE |
וּמִיַּ֣ד | ûmiyyad | oo-mee-YAHD | |
God your shall | אֲבוֹתָ֑י | ʾăbôtāy | uh-voh-TAI |
deliver | אַ֚ף | ʾap | af |
you out of mine hand? | כִּ֣י | kî | kee |
אֱֽלֹהֵיכֶ֔ם | ʾĕlōhêkem | ay-loh-hay-HEM | |
לֹֽא | lōʾ | loh | |
יַצִּ֥ילוּ | yaṣṣîlû | ya-TSEE-loo | |
אֶתְכֶ֖ם | ʾetkem | et-HEM | |
מִיָּדִֽי׃ | miyyādî | mee-ya-DEE |