ଦିତୀୟ ବଂଶାବଳୀ 21:13
କିନ୍ତୁ ତୁମ୍ଭେ ଇଶ୍ରାୟେଲର ରାଜାମାନଙ୍କ ପରି ଜୀବନୟାପନ କରିଅଛ। ତୁମ୍ଭେ ଯିହୁଦା ଓ ୟିରୁଶାଲମର ଲୋକମାନଙ୍କୁ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ଇଚ୍ଛାନୁୟାଯୀ କର୍ମ କରିବାରୁ ନିବୃତ୍ତ କରିଅଛ। ଆହାବ ଓ ତାଙ୍କର ପରିବାର ଏହିପରି କରିଥିଲେ। ସମାନେେ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ପ୍ରତି ଅବିଶ୍ବସ୍ତ ହାଇେଥିଲେ। ତୁମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭର ଭ୍ରାତାମାନଙ୍କୁ ହତ୍ଯା କରିଅଛ ଏବଂ ତୁମ୍ଭର ପିତାଙ୍କର ସମସ୍ତ ସତ୍ତିକୁ ନଷ୍ଟ କରିଛ। ତୁମ୍ଭର ଭ୍ରାତାମାନେ ତୁମ୍ଭଠାରୁ ଉତ୍ତମ ଥିଲେ।
But hast walked | וַתֵּ֗לֶךְ | wattēlek | va-TAY-lek |
in the way | בְּדֶ֙רֶךְ֙ | bĕderek | beh-DEH-rek |
kings the of | מַלְכֵ֣י | malkê | mahl-HAY |
of Israel, | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
made hast and | וַתַּזְנֶ֤ה | wattazne | va-tahz-NEH |
Judah | אֶת | ʾet | et |
and the inhabitants | יְהוּדָה֙ | yĕhûdāh | yeh-hoo-DA |
Jerusalem of | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
to go a whoring, | יֹֽשְׁבֵ֣י | yōšĕbê | yoh-sheh-VAY |
whoredoms the to like | יְרֽוּשָׁלִַ֔ם | yĕrûšālaim | yeh-roo-sha-la-EEM |
of the house | כְּהַזְנ֖וֹת | kĕhaznôt | keh-hahz-NOTE |
Ahab, of | בֵּ֣ית | bêt | bate |
and also | אַחְאָ֑ב | ʾaḥʾāb | ak-AV |
hast slain | וְגַ֨ם | wĕgam | veh-ɡAHM |
אֶת | ʾet | et | |
thy brethren | אַחֶ֧יךָ | ʾaḥêkā | ah-HAY-ha |
of thy father's | בֵית | bêt | vate |
house, | אָבִ֛יךָ | ʾābîkā | ah-VEE-ha |
which were better | הַטּוֹבִ֥ים | haṭṭôbîm | ha-toh-VEEM |
than | מִמְּךָ֖ | mimmĕkā | mee-meh-HA |
thyself: | הָרָֽגְתָּ׃ | hārāgĕttā | ha-RA-ɡeh-ta |