ଦିତୀୟ ବଂଶାବଳୀ 18:27
ମୀଖାଯ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, ଯଦି ତୁମ୍ଭେ ୟୁଦ୍ଧରୁ ନିରାପଦ ରେ ଫରେିଆସ, ତବେେ ସଦାପ୍ରଭୁ ମାେ ମାଧ୍ଯମ ରେ କହି ନାହାନ୍ତି। ସବୁ ଲୋକମାନେ, ମାେ କଥା ଶୁଣ।
And Micaiah | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said, | מִיכָ֔יְהוּ | mîkāyĕhû | mee-HA-yeh-hoo |
If | אִם | ʾim | eem |
thou certainly | שׁ֤וֹב | šôb | shove |
return | תָּשׁוּב֙ | tāšûb | ta-SHOOV |
in peace, | בְּשָׁל֔וֹם | bĕšālôm | beh-sha-LOME |
then hath not | לֹֽא | lōʾ | loh |
Lord the | דִבֶּ֥ר | dibber | dee-BER |
spoken | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
said, he And me. by | בִּ֑י | bî | bee |
Hearken, | וַיֹּ֕אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
all | שִׁמְע֖וּ | šimʿû | sheem-OO |
ye people. | עַמִּ֥ים | ʿammîm | ah-MEEM |
כֻּלָּֽם׃ | kullām | koo-LAHM |