ପ୍ରଥମ ଶାମୁୟେଲ 2:36
ଆଉ ତୁମ୍ଭର ଅବଶିଷ୍ଟ ବଂଶଧରଗଣ ଯାଜକ ନିକଟରେ ଆସି ତାଙ୍କୁ ଜବାବ କରିବେ, ଦୟାକରି ମାେତେ ଯାଜକ ଭାବରେ କିଛି କାମ ଦିଅନ୍ତକ୍ସ୍ଟ, ଯାହା ଫଳ ରେ ମୁ କିଛି ଖାଦ୍ୟ ଓ କିଛି ଟଙ୍କା ରୋଜଗାର କରି ପାରିବି।'
And it shall come to pass, | וְהָיָ֗ה | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
one every that | כָּל | kāl | kahl |
that is left | הַנּוֹתָר֙ | hannôtār | ha-noh-TAHR |
house thine in | בְּבֵ֣יתְךָ֔ | bĕbêtĕkā | beh-VAY-teh-HA |
shall come | יָבוֹא֙ | yābôʾ | ya-VOH |
and crouch | לְהִשְׁתַּֽחֲוֹ֣ת | lĕhištaḥăwōt | leh-heesh-ta-huh-OTE |
piece a for him to | ל֔וֹ | lô | loh |
of silver | לַֽאֲג֥וֹרַת | laʾăgôrat | la-uh-ɡOH-raht |
morsel a and | כֶּ֖סֶף | kesep | KEH-sef |
of bread, | וְכִכַּר | wĕkikkar | veh-hee-KAHR |
and shall say, | לָ֑חֶם | lāḥem | LA-hem |
Put | וְאָמַ֗ר | wĕʾāmar | veh-ah-MAHR |
me, I pray thee, | סְפָחֵ֥נִי | sĕpāḥēnî | seh-fa-HAY-nee |
into | נָ֛א | nāʾ | na |
one | אֶל | ʾel | el |
of the priests' offices, | אַחַ֥ת | ʾaḥat | ah-HAHT |
eat may I that | הַכְּהֻנּ֖וֹת | hakkĕhunnôt | ha-keh-HOO-note |
a piece | לֶֽאֱכֹ֥ל | leʾĕkōl | leh-ay-HOLE |
of bread. | פַּת | pat | paht |
לָֽחֶם׃ | lāḥem | LA-hem |