ପ୍ରଥମ ଶାମୁୟେଲ 1:22
କିନ୍ତୁ ହାନ୍ନା ଗଲାନାହିଁ, ଏବଂ ସେ ଆପଣା ସ୍ବାମୀକକ୍ସ୍ଟ କହିଲା, ବାଳକ ସ୍ତନପାନ ଛାଡିଲା ପରେ ମୁ ତାକକ୍ସ୍ଟ ନଇୟିବେି। ତା'ପରେ ସେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ସାକ୍ଷାତ ରେ ଉପସ୍ଥିତ ହବେ ଓ ସଠାେରେ ସର୍ବଦା ରହିବ।
But Hannah | וְחַנָּ֖ה | wĕḥannâ | veh-ha-NA |
went not up; | לֹ֣א | lōʾ | loh |
עָלָ֑תָה | ʿālātâ | ah-LA-ta | |
for | כִּֽי | kî | kee |
she said | אָמְרָ֣ה | ʾomrâ | ome-RA |
husband, her unto | לְאִישָׁ֗הּ | lĕʾîšāh | leh-ee-SHA |
until up go not will I | עַ֣ד | ʿad | ad |
the child | יִגָּמֵ֤ל | yiggāmēl | yee-ɡa-MALE |
weaned, be | הַנַּ֙עַר֙ | hannaʿar | ha-NA-AR |
and then I will bring | וַהֲבִֽאֹתִ֗יו | wahăbiʾōtîw | va-huh-vee-oh-TEEOO |
appear may he that him, | וְנִרְאָה֙ | wĕnirʾāh | veh-neer-AH |
אֶת | ʾet | et | |
before | פְּנֵ֣י | pĕnê | peh-NAY |
Lord, the | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
and there | וְיָ֥שַׁב | wĕyāšab | veh-YA-shahv |
abide | שָׁ֖ם | šām | shahm |
for | עַד | ʿad | ad |
ever. | עוֹלָֽם׃ | ʿôlām | oh-LAHM |