ପ୍ରଥମ ରାଜାବଳୀ 10:12
ସହେି ଚନ୍ଦନ କାଠ ରେ ରାଜା ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଗୃହର ଓ ରାଜ ଗୃହର ସ୍ତମ୍ଭ ଓ ଗାଯକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ବୀଣା ଓ ବେ ହେଲା ନିର୍ମାଣ କଲେ। ଏ ପ୍ରକାର ଚନ୍ଦନ କାଠ କହେି କବେେ ପୂର୍ବରୁ ଇଶ୍ରାୟେଲକୁ ଆଣି ନଥିଲେ ଏବଂ ତାପରଠାରୁ କହେି ସହେିପରି ଚନ୍ଦନକାଠ ପୁନର୍ବାର ଦେଖି ନଥିଲେ।
Tamil Indian Revised Version
கர்த்தர் சொல்லியிருந்தபடி பார்வோனின் இருதயம் கடினப்பட்டது, அவர்களுடைய சொல்லைக் கேட்காமற்போனான்.
Tamil Easy Reading Version
பார்வோனின் இருதயம் கடினமாகி, இப்போதும் ஜனங்களைப் போக விட மறுத்துவிட்டான். கர்த்தர் நடக்குமெனக் கூறியபடியே இது நிகழ்ந்தது. மோசேயும் ஆரோனும் கூறுவதைக் கேட்க அரசன் மறுத்தான்.
Thiru Viviliam
பார்வோனின் மனமோ கடினப்பட்டது. ஆண்டவர் முன்னுரைத்தபடி அவன் அவர்களுக்குச் செவிசாய்க்கவில்லை.
King James Version (KJV)
And he hardened Pharaoh’s heart, that he hearkened not unto them; as the LORD had said.
American Standard Version (ASV)
And Pharaoh’s heart was hardened, and he hearkened not unto them; as Jehovah had spoken.
Bible in Basic English (BBE)
But Pharaoh’s heart was made hard, and he did not give ear to them, as the Lord had said.
Darby English Bible (DBY)
And Pharaoh’s heart was stubborn, and he hearkened not to them, as Jehovah had said.
Webster’s Bible (WBT)
And he hardened Pharaoh’s heart that he hearkened not to them; as the LORD had said.
World English Bible (WEB)
Pharaoh’s heart was hardened, and he didn’t listen to them; as Yahweh had spoken.
Young’s Literal Translation (YLT)
and the heart of Pharaoh is strong, and he hath not hearkened unto them, as Jehovah hath spoken.
யாத்திராகமம் Exodus 7:13
கர்த்தர் சொல்லியிருந்தபடி பார்வோனின் இருதயம் கடினப்பட்டது, அவர்களுக்குச் செவிகொடாமற் போனான்.
And he hardened Pharaoh's heart, that he hearkened not unto them; as the LORD had said.
And he hardened | וַיֶּֽחֱזַק֙ | wayyeḥĕzaq | va-yeh-hay-ZAHK |
Pharaoh's | לֵ֣ב | lēb | lave |
heart, | פַּרְעֹ֔ה | parʿō | pahr-OH |
that he hearkened | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
not | שָׁמַ֖ע | šāmaʿ | sha-MA |
unto | אֲלֵהֶ֑ם | ʾălēhem | uh-lay-HEM |
them; as | כַּֽאֲשֶׁ֖ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
the Lord | דִּבֶּ֥ר | dibber | dee-BER |
had said. | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |
And the king | וַיַּ֣עַשׂ | wayyaʿaś | va-YA-as |
made | הַ֠מֶּלֶךְ | hammelek | HA-meh-lek |
of | אֶת | ʾet | et |
the almug | עֲצֵ֨י | ʿăṣê | uh-TSAY |
trees | הָֽאַלְמֻגִּ֜ים | hāʾalmuggîm | ha-al-moo-ɡEEM |
pillars | מִסְעָ֤ד | misʿād | mees-AD |
for the house | לְבֵית | lĕbêt | leh-VATE |
of the Lord, | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
king's the for and | וּלְבֵ֣ית | ûlĕbêt | oo-leh-VATE |
house, | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
harps | וְכִנֹּר֥וֹת | wĕkinnōrôt | veh-hee-noh-ROTE |
psalteries and also | וּנְבָלִ֖ים | ûnĕbālîm | oo-neh-va-LEEM |
for singers: | לַשָּׁרִ֑ים | laššārîm | la-sha-REEM |
came there | לֹ֣א | lōʾ | loh |
no | בָא | bāʾ | va |
such | כֵ֞ן | kēn | hane |
almug | עֲצֵ֤י | ʿăṣê | uh-TSAY |
trees, | אַלְמֻגִּים֙ | ʾalmuggîm | al-moo-ɡEEM |
nor | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
were seen | נִרְאָ֔ה | nirʾâ | neer-AH |
unto | עַ֖ד | ʿad | ad |
this | הַיּ֥וֹם | hayyôm | HA-yome |
day. | הַזֶּֽה׃ | hazze | ha-ZEH |
Tamil Indian Revised Version
கர்த்தர் சொல்லியிருந்தபடி பார்வோனின் இருதயம் கடினப்பட்டது, அவர்களுடைய சொல்லைக் கேட்காமற்போனான்.
Tamil Easy Reading Version
பார்வோனின் இருதயம் கடினமாகி, இப்போதும் ஜனங்களைப் போக விட மறுத்துவிட்டான். கர்த்தர் நடக்குமெனக் கூறியபடியே இது நிகழ்ந்தது. மோசேயும் ஆரோனும் கூறுவதைக் கேட்க அரசன் மறுத்தான்.
Thiru Viviliam
பார்வோனின் மனமோ கடினப்பட்டது. ஆண்டவர் முன்னுரைத்தபடி அவன் அவர்களுக்குச் செவிசாய்க்கவில்லை.
King James Version (KJV)
And he hardened Pharaoh’s heart, that he hearkened not unto them; as the LORD had said.
American Standard Version (ASV)
And Pharaoh’s heart was hardened, and he hearkened not unto them; as Jehovah had spoken.
Bible in Basic English (BBE)
But Pharaoh’s heart was made hard, and he did not give ear to them, as the Lord had said.
Darby English Bible (DBY)
And Pharaoh’s heart was stubborn, and he hearkened not to them, as Jehovah had said.
Webster’s Bible (WBT)
And he hardened Pharaoh’s heart that he hearkened not to them; as the LORD had said.
World English Bible (WEB)
Pharaoh’s heart was hardened, and he didn’t listen to them; as Yahweh had spoken.
Young’s Literal Translation (YLT)
and the heart of Pharaoh is strong, and he hath not hearkened unto them, as Jehovah hath spoken.
யாத்திராகமம் Exodus 7:13
கர்த்தர் சொல்லியிருந்தபடி பார்வோனின் இருதயம் கடினப்பட்டது, அவர்களுக்குச் செவிகொடாமற் போனான்.
And he hardened Pharaoh's heart, that he hearkened not unto them; as the LORD had said.
And he hardened | וַיֶּֽחֱזַק֙ | wayyeḥĕzaq | va-yeh-hay-ZAHK |
Pharaoh's | לֵ֣ב | lēb | lave |
heart, | פַּרְעֹ֔ה | parʿō | pahr-OH |
that he hearkened | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
not | שָׁמַ֖ע | šāmaʿ | sha-MA |
unto | אֲלֵהֶ֑ם | ʾălēhem | uh-lay-HEM |
them; as | כַּֽאֲשֶׁ֖ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
the Lord | דִּבֶּ֥ר | dibber | dee-BER |
had said. | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |