Numbers 34:7
ଆଉ ଏହା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଉତ୍ତର ସୀମା ହବେ। ଏହା ଭୂମଧ୍ଯସାଗରଠାରୁ ହାରେ ପର୍ବତ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ବିସ୍ତୃତ ହବେ।
Tamil Indian Revised Version
உடனே மோசேயினிடத்திலுள்ள வாலிபர்களில் ஒருவனும் அவனுடைய ஊழியக்காரனும் நூனின் மகனுமாகிய யோசுவா மறுமொழியாக: என்னுடைய ஆண்டவனாகிய மோசேயே, அவர்களைத் தடைசெய்யும் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
நூனின் மகனாகிய யோசுவா மோசேயிடம், “மோசே ஐயா, நீங்கள் அவர்களைத் தடுக்கவேண்டும்” என்றான். (யோசுவா தன் சிறு வயதிலிருந்தே மோசேயிடம் உதவியாளனாக இருந்தான்.)
Thiru Viviliam
உடனே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டோரில் ஒருவரும் மோசேயின் ஊழியரும் நூனின் மைந்தருமான யோசுவா, “மோசே! என் தலைவரே! அவர்களைத் தடுத்து நிறுத்தும்” என்றார்.⒫
King James Version (KJV)
And Joshua the son of Nun, the servant of Moses, one of his young men, answered and said, My lord Moses, forbid them.
American Standard Version (ASV)
And Joshua the son of Nun, the minister of Moses, one of his chosen men, answered and said, My lord Moses, forbid them.
Bible in Basic English (BBE)
Then Joshua, the son of Nun, who had been Moses’ servant from the time when he was a child, said, My lord Moses, let them be stopped.
Darby English Bible (DBY)
And Joshua the son of Nun, the attendant of Moses, one of his young men, answered and said, My lord Moses, forbid them!
Webster’s Bible (WBT)
And Joshua the son of Nun, the servant of Moses, one of his young men, answered and said, My lord, Moses, forbid them.
World English Bible (WEB)
Joshua the son of Nun, the minister of Moses, one of his chosen men, answered, My lord Moses, forbid them.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Joshua son of Nun, minister of Moses, `one’ of his young men, answereth and saith, `My lord Moses, restrain them.’
எண்ணாகமம் Numbers 11:28
உடனே மோசேயினிடத்தில் உள்ள வாலிபரில் ஒருவனும் அவனுடைய ஊழியக்காரனும் நூனின் குமாரனுமாகிய யோசுவா பிரதியுத்தரமாக: என் ஆண்டவனாகிய மோசேயே, அவர்களைத் தடைபண்ணும் என்றான்.
And Joshua the son of Nun, the servant of Moses, one of his young men, answered and said, My lord Moses, forbid them.
And Joshua | וַיַּ֜עַן | wayyaʿan | va-YA-an |
the son | יְהוֹשֻׁ֣עַ | yĕhôšuaʿ | yeh-hoh-SHOO-ah |
of Nun, | בִּן | bin | been |
servant the | נ֗וּן | nûn | noon |
of Moses, | מְשָׁרֵ֥ת | mĕšārēt | meh-sha-RATE |
men, young his of one | מֹשֶׁ֛ה | mōše | moh-SHEH |
answered | מִבְּחֻרָ֖יו | mibbĕḥurāyw | mee-beh-hoo-RAV |
and said, | וַיֹּאמַ֑ר | wayyōʾmar | va-yoh-MAHR |
lord My | אֲדֹנִ֥י | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
Moses, | מֹשֶׁ֖ה | mōše | moh-SHEH |
forbid | כְּלָאֵֽם׃ | kĕlāʾēm | keh-la-AME |
And this | וְזֶֽה | wĕze | veh-ZEH |
shall be | יִהְיֶ֥ה | yihye | yee-YEH |
your north | לָכֶ֖ם | lākem | la-HEM |
border: | גְּב֣וּל | gĕbûl | ɡeh-VOOL |
from | צָפ֑וֹן | ṣāpôn | tsa-FONE |
great the | מִן | min | meen |
sea | הַיָּם֙ | hayyām | ha-YAHM |
out point shall ye | הַגָּדֹ֔ל | haggādōl | ha-ɡa-DOLE |
for you mount | תְּתָא֥וּ | tĕtāʾû | teh-ta-OO |
Hor: | לָכֶ֖ם | lākem | la-HEM |
הֹ֥ר | hōr | hore | |
הָהָֽר׃ | hāhār | ha-HAHR |
Tamil Indian Revised Version
உடனே மோசேயினிடத்திலுள்ள வாலிபர்களில் ஒருவனும் அவனுடைய ஊழியக்காரனும் நூனின் மகனுமாகிய யோசுவா மறுமொழியாக: என்னுடைய ஆண்டவனாகிய மோசேயே, அவர்களைத் தடைசெய்யும் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
நூனின் மகனாகிய யோசுவா மோசேயிடம், “மோசே ஐயா, நீங்கள் அவர்களைத் தடுக்கவேண்டும்” என்றான். (யோசுவா தன் சிறு வயதிலிருந்தே மோசேயிடம் உதவியாளனாக இருந்தான்.)
Thiru Viviliam
உடனே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டோரில் ஒருவரும் மோசேயின் ஊழியரும் நூனின் மைந்தருமான யோசுவா, “மோசே! என் தலைவரே! அவர்களைத் தடுத்து நிறுத்தும்” என்றார்.⒫
King James Version (KJV)
And Joshua the son of Nun, the servant of Moses, one of his young men, answered and said, My lord Moses, forbid them.
American Standard Version (ASV)
And Joshua the son of Nun, the minister of Moses, one of his chosen men, answered and said, My lord Moses, forbid them.
Bible in Basic English (BBE)
Then Joshua, the son of Nun, who had been Moses’ servant from the time when he was a child, said, My lord Moses, let them be stopped.
Darby English Bible (DBY)
And Joshua the son of Nun, the attendant of Moses, one of his young men, answered and said, My lord Moses, forbid them!
Webster’s Bible (WBT)
And Joshua the son of Nun, the servant of Moses, one of his young men, answered and said, My lord, Moses, forbid them.
World English Bible (WEB)
Joshua the son of Nun, the minister of Moses, one of his chosen men, answered, My lord Moses, forbid them.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Joshua son of Nun, minister of Moses, `one’ of his young men, answereth and saith, `My lord Moses, restrain them.’
எண்ணாகமம் Numbers 11:28
உடனே மோசேயினிடத்தில் உள்ள வாலிபரில் ஒருவனும் அவனுடைய ஊழியக்காரனும் நூனின் குமாரனுமாகிய யோசுவா பிரதியுத்தரமாக: என் ஆண்டவனாகிய மோசேயே, அவர்களைத் தடைபண்ணும் என்றான்.
And Joshua the son of Nun, the servant of Moses, one of his young men, answered and said, My lord Moses, forbid them.
And Joshua | וַיַּ֜עַן | wayyaʿan | va-YA-an |
the son | יְהוֹשֻׁ֣עַ | yĕhôšuaʿ | yeh-hoh-SHOO-ah |
of Nun, | בִּן | bin | been |
servant the | נ֗וּן | nûn | noon |
of Moses, | מְשָׁרֵ֥ת | mĕšārēt | meh-sha-RATE |
men, young his of one | מֹשֶׁ֛ה | mōše | moh-SHEH |
answered | מִבְּחֻרָ֖יו | mibbĕḥurāyw | mee-beh-hoo-RAV |
and said, | וַיֹּאמַ֑ר | wayyōʾmar | va-yoh-MAHR |
lord My | אֲדֹנִ֥י | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
Moses, | מֹשֶׁ֖ה | mōše | moh-SHEH |
forbid | כְּלָאֵֽם׃ | kĕlāʾēm | keh-la-AME |