Numbers 24:1
ବିଲିଯମ ହୃଦବୋଧ କଲେ ଯେ, ସଦାପ୍ରଭୁ ଇଶ୍ରାୟେଲକୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କରିବାକୁ ଚାହିଁଲେ। ତେଣୁ ସେ ପୂର୍ବପରି କୌଣସି ନବୈେଦ୍ଯ ପ୍ରଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କଲେ ନାହିଁ। କିନ୍ତୁ ସେ ତୁ୍ଚ୍ଛାଟା ରେ ମରୁଭୂମି ଆଡେ ନିଜ ମୁଖ ରଖିଲା।
And when Balaam | וַיַּ֣רְא | wayyar | va-YAHR |
saw | בִּלְעָ֗ם | bilʿām | beel-AM |
that | כִּ֣י | kî | kee |
it pleased | ט֞וֹב | ṭôb | tove |
בְּעֵינֵ֤י | bĕʿênê | beh-ay-NAY | |
Lord the | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
to bless | לְבָרֵ֣ךְ | lĕbārēk | leh-va-RAKE |
אֶת | ʾet | et | |
Israel, | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
went he | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
not, | הָלַ֥ךְ | hālak | ha-LAHK |
times, other at as | כְּפַֽעַם | kĕpaʿam | keh-FA-am |
בְּפַ֖עַם | bĕpaʿam | beh-FA-am | |
to seek | לִקְרַ֣את | liqrat | leek-RAHT |
for enchantments, | נְחָשִׁ֑ים | nĕḥāšîm | neh-ha-SHEEM |
set he but | וַיָּ֥שֶׁת | wayyāšet | va-YA-shet |
his face | אֶל | ʾel | el |
toward | הַמִּדְבָּ֖ר | hammidbār | ha-meed-BAHR |
the wilderness. | פָּנָֽיו׃ | pānāyw | pa-NAIV |