Matthew 23:17
ତୁମ୍ଭମାନେେ ଅନ୍ଧ ଓ ମୂର୍ଖ। ଅଧିକ ବଡ଼ କିଏ? ସୁନା ନା ମନ୍ଦିର? ମନ୍ଦିର ସହେି ସୁନାକୁ ପବିତ୍ର କରିଥାଏ। ତେଣୁ ମନ୍ଦିର ଅଧିକ ବଡ଼।
Matthew 23:17 in Other Translations
King James Version (KJV)
Ye fools and blind: for whether is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold?
American Standard Version (ASV)
Ye fools and blind: for which is greater, the gold, or the temple that hath sanctified the gold?
Bible in Basic English (BBE)
You foolish ones and blind: which is greater, the gold, or the Temple which makes the gold holy?
Darby English Bible (DBY)
Fools and blind, for which is greater, the gold, or the temple which sanctifies the gold?
World English Bible (WEB)
You blind fools! For which is greater, the gold, or the temple that sanctifies the gold?
Young's Literal Translation (YLT)
Fools and blind! for which `is' greater, the gold, or the sanctuary that is sanctifying the gold?
| Ye fools | μωροὶ | mōroi | moh-ROO |
| and | καὶ | kai | kay |
| blind: | τυφλοί, | typhloi | tyoo-FLOO |
| for | τίς | tis | tees |
| whether | γὰρ | gar | gahr |
| is | μείζων | meizōn | MEE-zone |
| greater, | ἐστίν, | estin | ay-STEEN |
| the | ὁ | ho | oh |
| gold, | χρυσὸς | chrysos | hryoo-SOSE |
| or | ἢ | ē | ay |
| the | ὁ | ho | oh |
| temple | ναὸς | naos | na-OSE |
| ὁ | ho | oh | |
| that sanctifieth | ἁγιάζων | hagiazōn | a-gee-AH-zone |
| the | τὸν | ton | tone |
| gold? | χρυσόν; | chryson | hryoo-SONE |
Cross Reference
Matthew 23:19
ତୁମ୍ଭମାନେେ ଅନ୍ଧ। ତୁମ୍ଭେ କିଛି ବୁଝିନାହଁ। ବଡ଼ କିଏ? ବଦେୀ ନା ଉପହାର? ବଦେୀ ଉପହାରକୁ ପବିତ୍ର କରିଥାଏ। ତେଣୁ ବଦେୀ ବଡ଼।
Exodus 30:26
ଏହା ନଇେ ତୁମ୍ଭମାନେେ ସମାଗମ ତମ୍ବୁ ଓ ନିଯମ-ସିନ୍ଦୁକ ଉପରେ ସିଞ୍ଚନ କର।
Numbers 16:38
ଏଣୁ ସେସବୁକୁ ପିଟାପାତ୍ର କରାଯାଉ ଓ ତାହା ୟଜ୍ଞବଦେୀର ଆଚ୍ଛାଦକ ନିମନ୍ତେ ବ୍ଯବହୃତ ହେଉ। ଏହିସବୁ ଇଶ୍ରାୟେଲ ସନ୍ତାନଗଣ ପ୍ରତି ଚିହ୍ନ ସ୍ବରୂପ ହବେ।
Psalm 94:8
ହେ ପଶୁବତ୍ ଲୋକମାନେ, ତୁମ୍ଭେ କବେେ ବୁଦ୍ଧି ପାଇବ ? ହେ ନିର୍ବୋଧ ଅଧର୍ମକାରୀ ଲୋକ, ଚେଷ୍ଟାକର ଏବଂ ବୁଝ।