Index
Full Screen ?
 

Luke 9:7 in Oriya

லூக்கா 9:7 Oriya Bible Luke Luke 9

Luke 9:7
ଇତି ମଧିଅରେ ସାମନ୍ତ ରାଜା ହରେୋଦ ଏହି ଘଟଣାଗୁଡିକ ବିଷୟ ରେ ଶୁଣି ଗଭୀର ଚିନ୍ତା ରେ ପଡିଗଲେ। କାରଣ କେତକେ ଲୋକ କହୁଥିଲେ, ବାପ୍ତିଜକ ଯୋହନ ପୁଣି ମୃତ୍ଯୁରୁ ବଞ୍ଚି ଉଠିଛନ୍ତି।

Tamil Indian Revised Version
அந்தத் தோட்டக்காரர்கள் திராட்சைத்தோட்டத்தின் கனிகளில் தன் பங்கைக் கொடுத்தனுப்பும்படி, பருவகாலத்திலே அவர்களிடத்தில் ஒரு வேலைக்காரனை அனுப்பினான். அந்தத் தோட்டக்காரர்கள் அவனை அடித்து, ஒன்றும் கொடுக்காமல் அனுப்பிவிட்டார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
திராட்சைப் பழங்களைப் பறிக்கும் காலம் நெருங்கியது. அம்மனிதன் உழவர்களிடம் அவனது வேலைக்காரனைத் தனக்குரிய பாகமான திராட்சை பழங்களைப் பெற்றுவருமாறு அனுப்பினான். ஆனால் உழவர்கள் அந்த வேலைக்காரனை அடித்து ஒன்றுமே தராமல் அனுப்பிவிட்டார்கள்.

Thiru Viviliam
பருவகாலம் வந்ததும் ஒரு பணியாளரை அவர் அனுப்பினார். ஆனால், தோட்டத் தொழிலாளர்கள் அவரை நையப்புடைத்து வெறுங்கையராய் அனுப்பினார்கள்.

Luke 20:9Luke 20Luke 20:11

King James Version (KJV)
And at the season he sent a servant to the husbandmen, that they should give him of the fruit of the vineyard: but the husbandmen beat him, and sent him away empty.

American Standard Version (ASV)
And at the season he sent unto the husbandmen a servant, that they should give him of the fruit of the vineyard: but the husbandmen beat him, and sent him away empty.

Bible in Basic English (BBE)
And at the right time he sent a servant to the workers to get part of the fruit from the vines; but the workmen gave him blows and sent him away with nothing.

Darby English Bible (DBY)
And in the season he sent to the husbandmen a bondman, that they might give to him of the fruit of the vineyard; but the husbandmen, having beaten him, sent [him] away empty.

World English Bible (WEB)
At the proper season, he sent a servant to the farmers to collect his share of the fruit of the vineyard. But the farmers beat him, and sent him away empty.

Young’s Literal Translation (YLT)
and at the season he sent unto the husbandmen a servant, that from the fruit of the vineyard they may give to him, but the husbandmen having beat him, did send `him’ away empty.

லூக்கா Luke 20:10
அந்தத் தோட்டக்காரர் திராட்சத்தோட்டத்தின் கனிகளில் தன் பாகத்தைக் கொடுத்தனுப்பும்படி, பருவக்காலத்திலே அவர்களிடத்தில் ஒரு ஊழியக்காரனை அனுப்பினான். அந்தத் தோட்டக்காரர் அவனை அடித்து, வெறுமையாக அனுப்பிவிட்டார்கள்.
And at the season he sent a servant to the husbandmen, that they should give him of the fruit of the vineyard: but the husbandmen beat him, and sent him away empty.

And
καὶkaikay
at
ἐνenane
the
season
καιρῷkairōkay-ROH
he
sent
ἀπέστειλενapesteilenah-PAY-stee-lane
a
servant
πρὸςprosprose
to
τοὺςtoustoos
the
γεωργοὺςgeōrgousgay-ore-GOOS
husbandmen,
δοῦλονdoulonTHOO-lone
that
ἵναhinaEE-na
they
should
give
ἀπὸapoah-POH
him
τοῦtoutoo
of
καρποῦkarpoukahr-POO
the
τοῦtoutoo
fruit
ἀμπελῶνοςampelōnosam-pay-LOH-nose
of
the
δῶσινdōsinTHOH-seen
vineyard:
αὐτῷ·autōaf-TOH
but
οἱhoioo
the
δὲdethay
husbandmen
γεωργοὶgeōrgoigay-ore-GOO
beat
δείραντεςdeirantesTHEE-rahn-tase
him,
αὐτὸνautonaf-TONE
and
sent
away
ἐξαπέστειλανexapesteilanayks-ah-PAY-stee-lahn
him
empty.
κενόνkenonkay-NONE
Now
ἬκουσενēkousenA-koo-sane
Herod
δὲdethay
the
Ἡρῴδηςhērōdēsay-ROH-thase
tetrarch
hooh
heard
τετράρχηςtetrarchēstay-TRAHR-hase

τὰtata
was
that
all
of
γινόμεναginomenagee-NOH-may-na
done
ὑπ'hypyoop
by
αὐτοῦautouaf-TOO
him:
πάνταpantaPAHN-ta
and
καὶkaikay
perplexed,
was
he
διηπόρειdiēporeithee-ay-POH-ree
because
διὰdiathee-AH
that
τὸtotoh
it
was
said
λέγεσθαιlegesthaiLAY-gay-sthay
of
ὑπόhypoyoo-POH
some,
τινωνtinōntee-none
that
ὅτιhotiOH-tee
John
Ἰωάννηςiōannēsee-oh-AN-nase
was
risen
ἐγήγερταιegēgertaiay-GAY-gare-tay
from
ἐκekake
the
dead;
νεκρῶνnekrōnnay-KRONE

Tamil Indian Revised Version
அந்தத் தோட்டக்காரர்கள் திராட்சைத்தோட்டத்தின் கனிகளில் தன் பங்கைக் கொடுத்தனுப்பும்படி, பருவகாலத்திலே அவர்களிடத்தில் ஒரு வேலைக்காரனை அனுப்பினான். அந்தத் தோட்டக்காரர்கள் அவனை அடித்து, ஒன்றும் கொடுக்காமல் அனுப்பிவிட்டார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
திராட்சைப் பழங்களைப் பறிக்கும் காலம் நெருங்கியது. அம்மனிதன் உழவர்களிடம் அவனது வேலைக்காரனைத் தனக்குரிய பாகமான திராட்சை பழங்களைப் பெற்றுவருமாறு அனுப்பினான். ஆனால் உழவர்கள் அந்த வேலைக்காரனை அடித்து ஒன்றுமே தராமல் அனுப்பிவிட்டார்கள்.

Thiru Viviliam
பருவகாலம் வந்ததும் ஒரு பணியாளரை அவர் அனுப்பினார். ஆனால், தோட்டத் தொழிலாளர்கள் அவரை நையப்புடைத்து வெறுங்கையராய் அனுப்பினார்கள்.

Luke 20:9Luke 20Luke 20:11

King James Version (KJV)
And at the season he sent a servant to the husbandmen, that they should give him of the fruit of the vineyard: but the husbandmen beat him, and sent him away empty.

American Standard Version (ASV)
And at the season he sent unto the husbandmen a servant, that they should give him of the fruit of the vineyard: but the husbandmen beat him, and sent him away empty.

Bible in Basic English (BBE)
And at the right time he sent a servant to the workers to get part of the fruit from the vines; but the workmen gave him blows and sent him away with nothing.

Darby English Bible (DBY)
And in the season he sent to the husbandmen a bondman, that they might give to him of the fruit of the vineyard; but the husbandmen, having beaten him, sent [him] away empty.

World English Bible (WEB)
At the proper season, he sent a servant to the farmers to collect his share of the fruit of the vineyard. But the farmers beat him, and sent him away empty.

Young’s Literal Translation (YLT)
and at the season he sent unto the husbandmen a servant, that from the fruit of the vineyard they may give to him, but the husbandmen having beat him, did send `him’ away empty.

லூக்கா Luke 20:10
அந்தத் தோட்டக்காரர் திராட்சத்தோட்டத்தின் கனிகளில் தன் பாகத்தைக் கொடுத்தனுப்பும்படி, பருவக்காலத்திலே அவர்களிடத்தில் ஒரு ஊழியக்காரனை அனுப்பினான். அந்தத் தோட்டக்காரர் அவனை அடித்து, வெறுமையாக அனுப்பிவிட்டார்கள்.
And at the season he sent a servant to the husbandmen, that they should give him of the fruit of the vineyard: but the husbandmen beat him, and sent him away empty.

And
καὶkaikay
at
ἐνenane
the
season
καιρῷkairōkay-ROH
he
sent
ἀπέστειλενapesteilenah-PAY-stee-lane
a
servant
πρὸςprosprose
to
τοὺςtoustoos
the
γεωργοὺςgeōrgousgay-ore-GOOS
husbandmen,
δοῦλονdoulonTHOO-lone
that
ἵναhinaEE-na
they
should
give
ἀπὸapoah-POH
him
τοῦtoutoo
of
καρποῦkarpoukahr-POO
the
τοῦtoutoo
fruit
ἀμπελῶνοςampelōnosam-pay-LOH-nose
of
the
δῶσινdōsinTHOH-seen
vineyard:
αὐτῷ·autōaf-TOH
but
οἱhoioo
the
δὲdethay
husbandmen
γεωργοὶgeōrgoigay-ore-GOO
beat
δείραντεςdeirantesTHEE-rahn-tase
him,
αὐτὸνautonaf-TONE
and
sent
away
ἐξαπέστειλανexapesteilanayks-ah-PAY-stee-lahn
him
empty.
κενόνkenonkay-NONE

Chords Index for Keyboard Guitar