Index
Full Screen ?
 

Luke 8:52 in Oriya

ലൂക്കോസ് 8:52 Oriya Bible Luke Luke 8

Luke 8:52
ସମସ୍ତେ ସହେି ଝିଅଟିର ମୃତ୍ଯୁ ପାଇଁ କାନ୍ଦୁଥିଲେ ଓ ଦୁଃଖ କରୁଥିଲେ। କିନ୍ତୁ ଯୀଶୁ କହିଲେ, କନ୍ଦନାହିଁ, ସେ ମରି ନାହିଁ, ସେ କବଳେ ଶାଇେଛି ମାତ୍ର।

Tamil Indian Revised Version
அவனுடைய தகப்பனாகிய ஆபிரகாமின் நாட்களில் அவனுடைய வேலைக்காரர்கள் வெட்டின கிணறுகளையெல்லாம் மண்ணினால் மூடிப்போட்டார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
ஆகவே அவர்கள் முற் காலத்தில் ஆபிரகாமும் அவனது வேலைக்காரர்களும் தோண்டிய கிணறுகள் அனைத்தையும் மண்ணால் நிரப்பி அழித்தனர்.

Thiru Viviliam
அவர் தந்தை ஆபிரகாமின் காலத்தில் அவருடைய வேலையாள்கள் தோண்டிய கிணறுகளையெல்லாம் பெலிஸ்தியர் மண்ணால் நிரப்பித் தூர்த்து விட்டனர்.

ஆதியாகமம் 26:14ஆதியாகமம் 26ஆதியாகமம் 26:16

King James Version (KJV)
For all the wells which his father’s servants had digged in the days of Abraham his father, the Philistines had stopped them, and filled them with earth.

American Standard Version (ASV)
Now all the wells which his father’s servants had digged in the days of Abraham his father, the Philistines had stopped, and filled with earth.

Bible in Basic English (BBE)
Now all the water-holes, which his father’s servants had made in the days of Abraham, had been stopped up with earth by the Philistines.

Darby English Bible (DBY)
And all the wells that his father’s servants had dug in the days of Abraham his father, the Philistines stopped them and filled them with earth.

Webster’s Bible (WBT)
For all the wells which his father’s servants had digged in the days of Abraham his father, the Philistines had stopped them, and filled them with earth.

World English Bible (WEB)
Now all the wells which his father’s servants had dug in the days of Abraham his father, the Philistines had stopped, and filled with earth.

Young’s Literal Translation (YLT)
and all the wells which his father’s servants digged in the days of Abraham his father, the Philistines have stopped them, and fill them with dust.

ஆதியாகமம் Genesis 26:15
அவன் தகப்பனாகிய ஆபிரகாமின் நாட்களில் அவனுடைய வேலைக்காரர் வெட்டின துரவுகளையெல்லாம் தூர்த்து மண்ணினால் நிரப்பிப்போட்டார்கள்.
For all the wells which his father's servants had digged in the days of Abraham his father, the Philistines had stopped them, and filled them with earth.

For
all
וְכָלwĕkālveh-HAHL
the
wells
הַבְּאֵרֹ֗תhabbĕʾērōtha-beh-ay-ROTE
which
אֲשֶׁ֤רʾăšeruh-SHER
his
father's
חָֽפְרוּ֙ḥāpĕrûha-feh-ROO
servants
עַבְדֵ֣יʿabdêav-DAY
had
digged
אָבִ֔יוʾābîwah-VEEOO
in
the
days
בִּימֵ֖יbîmêbee-MAY
Abraham
of
אַבְרָהָ֣םʾabrāhāmav-ra-HAHM
his
father,
אָבִ֑יוʾābîwah-VEEOO
the
Philistines
סִתְּמ֣וּםsittĕmûmsee-teh-MOOM
stopped
had
פְּלִשְׁתִּ֔יםpĕlištîmpeh-leesh-TEEM
them,
and
filled
וַיְמַלְא֖וּםwaymalʾûmvai-mahl-OOM
them
with
earth.
עָפָֽר׃ʿāpārah-FAHR
And
ἔκλαιονeklaionA-klay-one
all
δὲdethay
wept,
πάντεςpantesPAHN-tase
and
καὶkaikay
bewailed
ἐκόπτοντοekoptontoay-KOH-ptone-toh
her:
αὐτήνautēnaf-TANE
but
hooh
he
δὲdethay
said,
εἶπενeipenEE-pane
Weep
Μὴmay
not;
κλαίετεklaieteKLAY-ay-tay
she
is
not
οὐκoukook
dead,
ἀπέθανενapethanenah-PAY-tha-nane
but
ἀλλὰallaal-LA
sleepeth.
καθεύδειkatheudeika-THAVE-thee

Tamil Indian Revised Version
அவனுடைய தகப்பனாகிய ஆபிரகாமின் நாட்களில் அவனுடைய வேலைக்காரர்கள் வெட்டின கிணறுகளையெல்லாம் மண்ணினால் மூடிப்போட்டார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
ஆகவே அவர்கள் முற் காலத்தில் ஆபிரகாமும் அவனது வேலைக்காரர்களும் தோண்டிய கிணறுகள் அனைத்தையும் மண்ணால் நிரப்பி அழித்தனர்.

Thiru Viviliam
அவர் தந்தை ஆபிரகாமின் காலத்தில் அவருடைய வேலையாள்கள் தோண்டிய கிணறுகளையெல்லாம் பெலிஸ்தியர் மண்ணால் நிரப்பித் தூர்த்து விட்டனர்.

ஆதியாகமம் 26:14ஆதியாகமம் 26ஆதியாகமம் 26:16

King James Version (KJV)
For all the wells which his father’s servants had digged in the days of Abraham his father, the Philistines had stopped them, and filled them with earth.

American Standard Version (ASV)
Now all the wells which his father’s servants had digged in the days of Abraham his father, the Philistines had stopped, and filled with earth.

Bible in Basic English (BBE)
Now all the water-holes, which his father’s servants had made in the days of Abraham, had been stopped up with earth by the Philistines.

Darby English Bible (DBY)
And all the wells that his father’s servants had dug in the days of Abraham his father, the Philistines stopped them and filled them with earth.

Webster’s Bible (WBT)
For all the wells which his father’s servants had digged in the days of Abraham his father, the Philistines had stopped them, and filled them with earth.

World English Bible (WEB)
Now all the wells which his father’s servants had dug in the days of Abraham his father, the Philistines had stopped, and filled with earth.

Young’s Literal Translation (YLT)
and all the wells which his father’s servants digged in the days of Abraham his father, the Philistines have stopped them, and fill them with dust.

ஆதியாகமம் Genesis 26:15
அவன் தகப்பனாகிய ஆபிரகாமின் நாட்களில் அவனுடைய வேலைக்காரர் வெட்டின துரவுகளையெல்லாம் தூர்த்து மண்ணினால் நிரப்பிப்போட்டார்கள்.
For all the wells which his father's servants had digged in the days of Abraham his father, the Philistines had stopped them, and filled them with earth.

For
all
וְכָלwĕkālveh-HAHL
the
wells
הַבְּאֵרֹ֗תhabbĕʾērōtha-beh-ay-ROTE
which
אֲשֶׁ֤רʾăšeruh-SHER
his
father's
חָֽפְרוּ֙ḥāpĕrûha-feh-ROO
servants
עַבְדֵ֣יʿabdêav-DAY
had
digged
אָבִ֔יוʾābîwah-VEEOO
in
the
days
בִּימֵ֖יbîmêbee-MAY
Abraham
of
אַבְרָהָ֣םʾabrāhāmav-ra-HAHM
his
father,
אָבִ֑יוʾābîwah-VEEOO
the
Philistines
סִתְּמ֣וּםsittĕmûmsee-teh-MOOM
stopped
had
פְּלִשְׁתִּ֔יםpĕlištîmpeh-leesh-TEEM
them,
and
filled
וַיְמַלְא֖וּםwaymalʾûmvai-mahl-OOM
them
with
earth.
עָפָֽר׃ʿāpārah-FAHR

Chords Index for Keyboard Guitar