Luke 7:22
ତା'ପରେ ଯୀଶୁ ଯୋହନଙ୍କ ସହେି ଶିଷ୍ଯମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, ଯାଅ ଓ ଏଠା ରେ ତୁମ୍ଭେ ଯାହା ସବୁ ଦେଖିଲ ଓ ଶୁଣିଲ, ତାହା ଯୋହନଙ୍କୁ ଯାଇ ଜଣାଅ। ଅନ୍ଧମାନେ ଦେଖି ପାରୁଛନ୍ତି, େଛାଟମାନେ ଚାଲି ପାରୁଛନ୍ତି, କୁଷ୍ଠ ରୋଗୀ ସୁସ୍ଥ ହାଇେ ଯାଉଛନ୍ତି, ବଧି ରେଲାକ ଶୁଣିପାରୁଛନ୍ତି, ମରିଯାଉଥିବା ଲୋକକୁ ପୁଣି ଜୀବନ ଦିଆଯାଉଛି ଏବଂ ଗରିବ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ରାଜ୍ଯର ସୁସମାଚାର ଶୁଣଇେ ଦିଆଯାଉଛି।
Then | καὶ | kai | kay |
ἀποκριθεὶς | apokritheis | ah-poh-kree-THEES | |
Jesus | ὁ | ho | oh |
answering | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
said | εἶπεν | eipen | EE-pane |
them, unto | αὐτοῖς | autois | af-TOOS |
Go your way, | Πορευθέντες | poreuthentes | poh-rayf-THANE-tase |
tell and | ἀπαγγείλατε | apangeilate | ah-pahng-GEE-la-tay |
John | Ἰωάννῃ | iōannē | ee-oh-AN-nay |
what things | ἃ | ha | a |
seen have ye | εἴδετε | eidete | EE-thay-tay |
and | καὶ | kai | kay |
heard; | ἠκούσατε· | ēkousate | ay-KOO-sa-tay |
how that | ὅτι | hoti | OH-tee |
blind the | τυφλοὶ | typhloi | tyoo-FLOO |
see, | ἀναβλέπουσιν | anablepousin | ah-na-VLAY-poo-seen |
the lame | χωλοὶ | chōloi | hoh-LOO |
walk, | περιπατοῦσιν | peripatousin | pay-ree-pa-TOO-seen |
lepers the | λεπροὶ | leproi | lay-PROO |
are cleansed, | καθαρίζονται | katharizontai | ka-tha-REE-zone-tay |
the deaf | κωφοὶ | kōphoi | koh-FOO |
hear, | ἀκούουσιν | akouousin | ah-KOO-oo-seen |
the dead | νεκροὶ | nekroi | nay-KROO |
are raised, | ἐγείρονται | egeirontai | ay-GEE-rone-tay |
poor the to | πτωχοὶ | ptōchoi | ptoh-HOO |
the gospel is preached. | εὐαγγελίζονται· | euangelizontai | ave-ang-gay-LEE-zone-tay |